Libro de frases

es Adjetivos 3   »   lv Īpašības vārdi 3

80 [ochenta]

Adjetivos 3

Adjetivos 3

80 [astoņdesmit]

Īpašības vārdi 3

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español letón Sonido más
Ella tiene un perro. Viņ-i-i-----s. V____ i_ s____ V-ņ-i i- s-n-. -------------- Viņai ir suns. 0
El perro es grande. S--s-i---ie--. S___ i_ l_____ S-n- i- l-e-s- -------------- Suns ir liels. 0
Ella tiene un perro grande. Vi-ai i----e-- ----. V____ i_ l____ s____ V-ņ-i i- l-e-s s-n-. -------------------- Viņai ir liels suns. 0
Ella tiene una casa. Viņa--ir m-ja. V____ i_ m____ V-ņ-i i- m-j-. -------------- Viņai ir māja. 0
La casa es pequeña. M-ja--- --za. M___ i_ m____ M-j- i- m-z-. ------------- Māja ir maza. 0
Ella tiene una casa pequeña. V-ņ-i -r ma-a mā-a. V____ i_ m___ m____ V-ņ-i i- m-z- m-j-. ------------------- Viņai ir maza māja. 0
Él se está alojando en un hotel. Viņš-dzī-- vie-n-cā. V___ d____ v________ V-ņ- d-ī-o v-e-n-c-. -------------------- Viņš dzīvo viesnīcā. 0
El hotel es barato. Vi-s-īca ir --ta. V_______ i_ l____ V-e-n-c- i- l-t-. ----------------- Viesnīca ir lēta. 0
Él se está alojando en un hotel barato. Viņš-d-ī-- l-tā vi-sn-c-. V___ d____ l___ v________ V-ņ- d-ī-o l-t- v-e-n-c-. ------------------------- Viņš dzīvo lētā viesnīcā. 0
Él tiene un coche. Vi--m -r --šī--. V____ i_ m______ V-ņ-m i- m-š-n-. ---------------- Viņam ir mašīna. 0
El coche es caro. Ma---- ir--ā--a. M_____ i_ d_____ M-š-n- i- d-r-a- ---------------- Mašīna ir dārga. 0
Él tiene un coche caro. Viņa---r d-r---mašīna. V____ i_ d____ m______ V-ņ-m i- d-r-a m-š-n-. ---------------------- Viņam ir dārga mašīna. 0
Él lee una novela. V--- ---a ---ā-u. V___ l___ r______ V-ņ- l-s- r-m-n-. ----------------- Viņš lasa romānu. 0
La novela es aburrida. R-mān- ir---rl--cī-s. R_____ i_ g__________ R-m-n- i- g-r-a-c-g-. --------------------- Romāns ir garlaicīgs. 0
Él lee una novela aburrida. Viņ---a-- g-rl--cīgu -omā--. V___ l___ g_________ r______ V-ņ- l-s- g-r-a-c-g- r-m-n-. ---------------------------- Viņš lasa garlaicīgu romānu. 0
Ella está viendo una película. Vi-a-sk---s fi---. V___ s_____ f_____ V-ņ- s-a-ā- f-l-u- ------------------ Viņa skatās filmu. 0
La película es interesante. F---a -r----r-ujoša. F____ i_ a__________ F-l-a i- a-z-a-j-š-. -------------------- Filma ir aizraujoša. 0
Ella está viendo una película interesante. V-ņ- ska--s -i-r--jo----il-u. V___ s_____ a_________ f_____ V-ņ- s-a-ā- a-z-a-j-š- f-l-u- ----------------------------- Viņa skatās aizraujošu filmu. 0

El lenguaje de la ciencia

La lengua científica es una lengua para sí misma. Se utiliza en discusiones especializadas. También en publicaciones de carácter científico. Antaño la ciencia se expresaba en una única lengua. En Europa, el latín se impuso durante mucho tiempo como el idioma científico por excelencia. En la actualidad corresponde al inglés la posición más relevante. Las lenguas científicas son lenguas especializadas. Contienen numerosos conceptos específicos. Sus principales características son la estandarización y la formalización. Algunos creen que los científicos hablan de manera incomprensible a propósito. Porque si algo parece complicado, entonces se piensa que es interesante. Pero los científicos no buscan más que la verdad. De modo que tienen que emplear una lengua neutral. No hay lugar para elementos retóricos ni discursos floridos. Sin embargo, son muchos los ejemplos de una jerga en exceso enrevesada. ¡Y el lenguaje enrevesado parece fascinar a las personas! Los estudios demuestran que muchas veces intentamos construir discursos difíciles. Los sujetos de un experimento tenían que responder unas cuantas cuestiones. Tenían que escoger la respuesta entre varias opciones. Algunas respuestas eran sencillas, otras estaban formuladas en un lenguaje complicado. La mayoría de los sujetos se decantó por las respuestas complicadas. ¡Pero no tenían ningún sentido! Las personas del experimento se dejaron engañar por el lenguaje. Aunque su contenido fuese absurdo, se dejaron influir por la forma enrevesada en que se expresaba. Sin embargo, escribir de forma enrevesada no siempre es un arte. Se puede aprender la manera de envolver un contenido sencillo mediante un lenguaje complicado. Expresar cosas difíciles con sencillez, sin embargo, no es tan fácil. Así que en ocasiones lo más simple es lo que resulta más complejo…