کتاب لغت

fa ‫در تاکسی‬   »   vi Ở trong tắc xi

‫38 [سی و هشت]‬

‫در تاکسی‬

‫در تاکسی‬

38 [Ba mươi tám]

Ở trong tắc xi

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی ويتنامی بازی بیشتر
‫لطفاً یک تاکسی صدا کنید.‬ Bạn làm ơn gọi tắc xi. Bạn làm ơn gọi tắc xi. 1
‫تا ایستگاه قطار کرایه چقدر می‌شود؟‬ Bao nhiêu tiền đến nhà ga? Bao nhiêu tiền đến nhà ga? 1
‫تا فرودگاه کرایه چقدر می‌شود؟‬ Bao nhiêu tiền đến sân bay? Bao nhiêu tiền đến sân bay? 1
‫لطفاً مستقیم بروید.‬ Làm ơn đi thẳng. Làm ơn đi thẳng. 1
‫لطفاً اینجا سمت راست بپیچید.‬ Làm ơn rẽ phải ở đây. Làm ơn rẽ phải ở đây. 1
‫لطفاً آنجا سر نبش، سمت چپ بپیچید.‬ Làm ơn góc kia rẽ trái. Làm ơn góc kia rẽ trái. 1
‫من عجله دارم.‬ Tôi vội. Tôi vội. 1
‫من وقت دارم.‬ Tôi có thì giờ. Tôi có thì giờ. 1
‫لطفاً آهسته تر برانید.‬ Bạn làm ơn lái chậm hơn. Bạn làm ơn lái chậm hơn. 1
‫لطفاً اینجا توقف کنید.‬ Bạn làm ơn dừng lại ở đây. Bạn làm ơn dừng lại ở đây. 1
‫لطفاً یک لحظه صبر کنید.‬ Bạn làm ơn đợi một lát. Bạn làm ơn đợi một lát. 1
‫من الان بر می‌گردم.‬ Tôi quay trở lại ngay. Tôi quay trở lại ngay. 1
‫لطفاً یک قبض رسید به من بدهید.‬ Bạn làm ơn đưa cho tôi hóa đơn / biên lai. Bạn làm ơn đưa cho tôi hóa đơn / biên lai. 1
‫من پول خرد ندارم.‬ Tôi không có tiền lẻ. Tôi không có tiền lẻ. 1
‫درست است، بقیه پول برای خودتان.‬ Không sao, bạn giữ phần còn lại. Không sao, bạn giữ phần còn lại. 1
‫مرا به این آدرس ببرید.‬ Bạn hãy đưa tôi đến địa chỉ này. Bạn hãy đưa tôi đến địa chỉ này. 1
‫مرا به هتلم ببرید.‬ Bạn hãy đưa tôi đến khách sạn của tôi. Bạn hãy đưa tôi đến khách sạn của tôi. 1
‫مرا (با ماشین) به ساحل ببرید.‬ Bạn hãy đưa tôi đến bãi biển. Bạn hãy đưa tôi đến bãi biển. 1

‫نوابغ زبان‬

‫اغلب مردم از این که به یک زبان خارجی صحبت می کنند، خوشحال هستند.‬ ‫اما کسانی هم هستند که به بیش از 70 زبان مسلّط هستند.‬ ‫آنها می توانند به روانی به همه این زبان ها صحبت کنند و آنها را به درستی بنویسید.‬ ‫می توان گفت که این افراد بیش از حد چند زبانه هستند.‬ ‫پدیده چندزبانی برای قرن ها بوده است.‬ ‫گزارش های بسیاری از افرادی با این استعداد وجود دارد.‬ ‫این که این توانایی از کجا ناضی می شود، هنوز به دقت بررسی نشده است.‬ ‫انواع نظریه های علمی در این مورد وجود دارد.‬ ‫برخی معتقدند که مغز افراد چند زبانه ساختار متفاوتی دارد.‬ ‫این تفاوت بخصوص در مرکز بروکا قابل مشاهده است.‬ ‫قدرت گویائی در این قسمت از مغز قرار دارد.‬ ‫سلولهای این منطقه از مغز افراد چند زبانه به طرز متفاوتی ساخته شده است.‬ ‫در نتیجه آنها امکان آماده کردن بهتر اطلاعات را دارند.‬ ‫امّا، مطالعات بیشتری برای تأیید این نظریه وجود ندارد.‬ ‫شاید تنها چیزی که مشخص است یک انگیزه استثنائی باشد.‬ ‫کودکان زبان خارجی را از کودکان دیگر بسیار سریع می آموزند.‬ ‫زیرا می خواهند در هنگام بازی جزئی از جمع باشند.‬ ‫آنها می خواهند به گروه بپیوندند و با دیگران ارتباط برقرار کنند.‬ ‫بنابراین، موفقیت آنها در یادگیری بستگی به میل و اراده آنها برای پیوستن به جمع دارد.‬ ‫یک نظریه دیگر بر این دلالت دارد که ماده مغزی از طریق یادگیری افزایش می یابد.‬ ‫بنابراین، با آموختن بیشتر، یادگیری آسان تر می شود.‬ ‫یادگیری زبان هائی که شبیه به همدیگر هستند نیز آسان تر است.‬ ‫بنابراین کسی که دانمارکی می داند می تواند به سرعت صحبت کردن به سوئدی یا نروژی را بیاموزد.‬ ‫هنوز هم بسیاری از سؤالات بی پاسخ مانده است.‬ ‫امّا چیزی که مسلم است، این است که هوش در این کار نقشی ندارد.‬ ‫بعضی افراد کم هوش به زبان های زیادی صحبت می کنند.‬ ‫اما حتی بزرگترین نابغه زبانی، هم نیاز به نظم و انضباط دارد.‬ ‫این موضوع کمی آرامش بخش است، درست است؟‬