کتاب لغت

fa ‫در تاکسی‬   »   ti ኣብ ታክሲ

‫38 [سی و هشت]‬

‫در تاکسی‬

‫در تاکسی‬

38 [ሳላሳንሸሞንተን]

38 [salasanishemoniteni]

ኣብ ታክሲ

abi takisī

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی تیگرینیا بازی بیشتر
‫لطفاً یک تاکسی صدا کنید.‬ ንታክሲ ደውሉ በጃኹም። ንታክሲ ደውሉ በጃኹም። 1
n-t---s- --w-l--b--a----i። nitakisī dewilu bejaẖumi።
‫تا ایستگاه قطار کرایه چقدر می‌شود؟‬ ናብ መደበር ባቡር ክንደይ ዋግኡ? ናብ መደበር ባቡር ክንደይ ዋግኡ? 1
n-b- -e---er- b-bur--ki--dey- w-g-’-? nabi medeberi baburi kinideyi wagi’u?
‫تا فرودگاه کرایه چقدر می‌شود؟‬ ናብ ማዕርፎ-ነፈርቲ ክንደይ ዋግኡ? ናብ ማዕርፎ-ነፈርቲ ክንደይ ዋግኡ? 1
n-bi-m---ri---ne-erit- --n----i -ag-’-? nabi ma‘irifo-neferitī kinideyi wagi’u?
‫لطفاً مستقیم بروید.‬ ትዅ ኢልኩም በጃኹም። ትዅ ኢልኩም በጃኹም። 1
tiዅ --ik-------aẖumi። tiዅ īlikumi bejaẖumi።
‫لطفاً اینجا سمت راست بپیچید.‬ ኣብዚ በጃኹም ንየማን ትዓጸፉ ። ኣብዚ በጃኹም ንየማን ትዓጸፉ ። 1
ab-z--b--a---mi-niy--a-i t-‘--s-e---። abizī bejaẖumi niyemani ti‘ats’efu ።
‫لطفاً آنجا سر نبش، سمت چپ بپیچید.‬ ኣብዚ ኣብቲ ኩርናዕ ናብ ጸጋም ትዓጸፉ በጃኹም። ኣብዚ ኣብቲ ኩርናዕ ናብ ጸጋም ትዓጸፉ በጃኹም። 1
ab-zī abitī k-----‘--n-b--t--e-am---i---s-e---b-jaẖ---። abizī abitī kurina‘i nabi ts’egami ti‘ats’efu bejaẖumi።
‫من عجله دارم.‬ ተሃዊኸ ኣሎኹ። ተሃዊኸ ኣሎኹ። 1
teha-ī----al--̱u። tehawīẖe aloẖu።
‫من وقت دارم.‬ ግዜ ኣለኒ። ግዜ ኣለኒ። 1
gi-ē----n-። gizē alenī።
‫لطفاً آهسته تر برانید.‬ በጃኹም ቀስ ኢልኩም ዘውሩ። በጃኹም ቀስ ኢልኩም ዘውሩ። 1
b--ah-um--k-e-i-----um- ze--r-። bejaẖumi k’esi īlikumi zewiru።
‫لطفاً اینجا توقف کنید.‬ ኣብዚ ደው በሉ በጃኹም። ኣብዚ ደው በሉ በጃኹም። 1
a-iz--d-w- -e-- -ej-h--m-። abizī dewi belu bejaẖumi።
‫لطفاً یک لحظه صبر کنید.‬ ሓንሳዕ ተጸበዩ በጃኹም። ሓንሳዕ ተጸበዩ በጃኹም። 1
ḥ---s-‘---e-s----y- b--a-̱um-። ḥanisa‘i tets’ebeyu bejaẖumi።
‫من الان بر می‌گردم.‬ ሕጂ ክምለስ’የ ። ሕጂ ክምለስ’የ ። 1
h---ī -im--es-’-e-። ḥijī kimilesi’ye ።
‫لطفاً یک قبض رسید به من بدهید.‬ ቅብሊት እባ ሃቡኒ በጃኹም። ቅብሊት እባ ሃቡኒ በጃኹም። 1
k-ibi-----i-a ---u-----j--̱um-። k’ibilīti iba habunī bejaẖumi።
‫من پول خرد ندارم.‬ ገንዘብ ሳነቲም የብለይን ገንዘብ ሳነቲም የብለይን 1
g----ebi-san--ī-----b-ley--i genizebi sanetīmi yebileyini
‫درست است، بقیه پول برای خودتان.‬ ጽቡቕ ኣሎ ኹም ፣ እቲ ተረፍ ንዓኹም እዩ። ጽቡቕ ኣሎ ኹም ፣ እቲ ተረፍ ንዓኹም እዩ። 1
t--i-u-̱’i --- h---- ፣ -tī--ere-- n-----umi i-u። ts’ibuḵ’i alo ẖumi ፣ itī terefi ni‘aẖumi iyu።
‫مرا به این آدرس ببرید.‬ ናብዚ ኣድራሻ እብጽሑኒ ኢኹም። ናብዚ ኣድራሻ እብጽሑኒ ኢኹም። 1
na--zī-a--r--h---b-ts--ḥ--- ī--um-። nabizī adirasha ibits’iḥunī īẖumi።
‫مرا به هتلم ببرید.‬ ናብቲ ሆተለይ ኣብጽሑኒ ኢኹም። ናብቲ ሆተለይ ኣብጽሑኒ ኢኹም። 1
n---t- -o--l-----bi-s’ih-unī-----m-። nabitī hoteleyi abits’iḥunī īẖumi።
‫مرا (با ماشین) به ساحل ببرید.‬ ናብቲ ገምገም ባሕሪ ኣብጽሑኒ ኢኹም። ናብቲ ገምገም ባሕሪ ኣብጽሑኒ ኢኹም። 1
n---t- g--i--m- ----i-ī abit-’ih-un- -h---i። nabitī gemigemi baḥirī abits’iḥunī īẖumi።

‫نوابغ زبان‬

‫اغلب مردم از این که به یک زبان خارجی صحبت می کنند، خوشحال هستند.‬ ‫اما کسانی هم هستند که به بیش از 70 زبان مسلّط هستند.‬ ‫آنها می توانند به روانی به همه این زبان ها صحبت کنند و آنها را به درستی بنویسید.‬ ‫می توان گفت که این افراد بیش از حد چند زبانه هستند.‬ ‫پدیده چندزبانی برای قرن ها بوده است.‬ ‫گزارش های بسیاری از افرادی با این استعداد وجود دارد.‬ ‫این که این توانایی از کجا ناضی می شود، هنوز به دقت بررسی نشده است.‬ ‫انواع نظریه های علمی در این مورد وجود دارد.‬ ‫برخی معتقدند که مغز افراد چند زبانه ساختار متفاوتی دارد.‬ ‫این تفاوت بخصوص در مرکز بروکا قابل مشاهده است.‬ ‫قدرت گویائی در این قسمت از مغز قرار دارد.‬ ‫سلولهای این منطقه از مغز افراد چند زبانه به طرز متفاوتی ساخته شده است.‬ ‫در نتیجه آنها امکان آماده کردن بهتر اطلاعات را دارند.‬ ‫امّا، مطالعات بیشتری برای تأیید این نظریه وجود ندارد.‬ ‫شاید تنها چیزی که مشخص است یک انگیزه استثنائی باشد.‬ ‫کودکان زبان خارجی را از کودکان دیگر بسیار سریع می آموزند.‬ ‫زیرا می خواهند در هنگام بازی جزئی از جمع باشند.‬ ‫آنها می خواهند به گروه بپیوندند و با دیگران ارتباط برقرار کنند.‬ ‫بنابراین، موفقیت آنها در یادگیری بستگی به میل و اراده آنها برای پیوستن به جمع دارد.‬ ‫یک نظریه دیگر بر این دلالت دارد که ماده مغزی از طریق یادگیری افزایش می یابد.‬ ‫بنابراین، با آموختن بیشتر، یادگیری آسان تر می شود.‬ ‫یادگیری زبان هائی که شبیه به همدیگر هستند نیز آسان تر است.‬ ‫بنابراین کسی که دانمارکی می داند می تواند به سرعت صحبت کردن به سوئدی یا نروژی را بیاموزد.‬ ‫هنوز هم بسیاری از سؤالات بی پاسخ مانده است.‬ ‫امّا چیزی که مسلم است، این است که هوش در این کار نقشی ندارد.‬ ‫بعضی افراد کم هوش به زبان های زیادی صحبت می کنند.‬ ‫اما حتی بزرگترین نابغه زبانی، هم نیاز به نظم و انضباط دارد.‬ ‫این موضوع کمی آرامش بخش است، درست است؟‬