کتاب لغت

fa ‫در استخر شنا‬   »   eo En la naĝejo

‫50 [پنجاه]‬

‫در استخر شنا‬

‫در استخر شنا‬

50 [kvindek]

En la naĝejo

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی اسپرانتو بازی بیشتر
‫امروز هوا خیلی گرم است.‬ Varmegas hodiaŭ. Varmegas hodiaŭ. 1
‫نظرت چیست که ‫به استخر برویم؟‬ Ĉu ni iru al la naĝejo? Ĉu ni iru al la naĝejo? 1
‫دوست داری برویم شنا؟‬ Ĉu vi emas iri naĝi? Ĉu vi emas iri naĝi? 1
‫حوله داری؟‬ Ĉu vi havas bantukon? Ĉu vi havas bantukon? 1
‫مایو داری؟‬ Ĉu vi havas bankalsonon? Ĉu vi havas bankalsonon? 1
‫لباس شنا داری؟‬ Ĉu vi havas bankostumon? Ĉu vi havas bankostumon? 1
‫شنا بلدی؟‬ Ĉu vi scipovas naĝi? Ĉu vi scipovas naĝi? 1
‫غواصی بلدی؟‬ Ĉu vi scipovas plonĝi? Ĉu vi scipovas plonĝi? 1
‫می‌توانی شیرجه بزنی؟‬ Ĉu vi scipovas en akvon salti? Ĉu vi scipovas en akvon salti? 1
‫دوش کجاست؟‬ Kie estas la duŝejo? Kie estas la duŝejo? 1
‫رختکن کجاست؟‬ Kie estas la vestŝanĝejo? Kie estas la vestŝanĝejo? 1
‫عینک شنا کجاست؟‬ Kie estas la naĝokulvitroj? Kie estas la naĝokulvitroj? 1
‫ آب استخر عمیق است؟‬ Ĉu la akvo estas profunda? Ĉu la akvo estas profunda? 1
‫آب تمیز است؟‬ Ĉu la akvo estas pura? Ĉu la akvo estas pura? 1
‫آب گرم است؟‬ Ĉu la akvo estas varma? Ĉu la akvo estas varma? 1
‫من دارم یخ می‌زنم.‬ Mi frostiĝas. Mi frostiĝas. 1
‫آب زیادی سرد است.‬ La akvo tro malvarmas. La akvo tro malvarmas. 1
‫من دارم از آب خارج می‌شوم.‬ Mi nun elakviĝas. Mi nun elakviĝas. 1

‫زبان های ناشناخته‬

‫هزاران زبان مختلف در سراسر جهان وجود دارد.‬ ‫زبان شناسان حدس می زنند که این تعداد 6000 تا 7000 زبان باشد.‬ ‫امّا، تعداد دقیق آن هنوز ناشناخته است.‬ ‫زیرا هنوز بسیاری از زبان های کشف نشده وجود دارند.‬ ‫به این زبان ها عمدتا در مناطق دور افتاده سخن گفته می شود.‬ ‫یک نمونه از این مناطق آمازون است.‬ ‫هنوز هم بسیاری از مردم در اینجا در انزوا زندگی می کنند.‬ ‫و با هیچ فرهنگ دیگری ارتباط ندارند.‬ ‫با وجود این، البتّه همه زبان خود را دارند.‬ ‫زبان های ناشناخته دیگری هم در سایر نقاط دیگر جهان وجود دارند.‬ ‫ما هنوز از تعداد زبان های موجود در آفریقای مرکزی اطلاع نداریم.‬ ‫در باره زبان های گینه نو از نظر زبان شناسی به طور کامل تحقیق نشده است.‬ ‫هنگامی که یک زبان جدید کشف می شود، همیشه احساس خوبی وجود دارد.‬ ‫حدود دو سال پیش دانشمندان زبان کورو را کشف کردند.‬ ‫در روستاهای کوچک شمال هند به این زبان سخن گفته می شود.‬ ‫فقط حدود 1،000 نفر به این زبان صحبت می کنند.‬ ‫این فقط یک زبان گفتاری است‬ ‫زبان کورو به صورت کتبی وجود ندارد.‬ ‫محقّقان متعجب هستند که چگونه زبان کورو برای مدتی چنین طولانی باقی مانده است.‬ ‫زبان کورو متعلق به خانواده زبان های تبّتی-برمه ای می باشد.‬ ‫حدود 300 مورد از این زبان ها در آسیا وجود دارد.‬ ‫امّا کورو با هیچ یک از این زبان ها ارتباط نزدیک ندارد.‬ ‫به این معنی که باید تاریخ مخصوص ق به خود را داشته باشند.‬ ‫متاسفانه، زبان های کوچک به سرعت محو می شوند.‬ ‫گاهی یک زبان در طول یک نسل از بین می رود.‬ ‫در نتیجه، محققین معمولا برای مطالعه آنها زمان کمی دارند.‬ ‫اما امید اندکی برای زبان کورو وجود دارد.‬ ‫که در یک فرهنگ لغت صوتی مستند شود...‬