کتاب لغت

fa ‫در استخر شنا‬   »   he ‫בבריכת השחייה‬

‫50 [پنجاه]‬

‫در استخر شنا‬

‫در استخر شنا‬

‫50 [חמישים]‬

50 [xamishim]

‫בבריכת השחייה‬

bivreykhat hassxiah

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی عبری بازی بیشتر
‫امروز هوا خیلی گرم است.‬ ‫היום חם.‬ ‫היום חם.‬ 1
h-yo- xa-. hayom xam.
‫نظرت چیست که ‫به استخر برویم؟‬ ‫נלך לבריכת השחייה?‬ ‫נלך לבריכת השחייה?‬ 1
ne---- l'vrey-h-- -a--xiah? nelekh l'vreykhat hassxiah?
‫دوست داری برویم شنا؟‬ ‫מתחשק לך ללכת לשחות?‬ ‫מתחשק לך ללכת לשחות?‬ 1
mit-a-h-q-----a-l--- la------ -is-xot? mitxasheq lekha/lakh lalekhet lissxot?
‫حوله داری؟‬ ‫יש לך מגבת?‬ ‫יש לך מגבת?‬ 1
yes- -ekha/-ak------v-t? yesh lekha/lakh magevet?
‫مایو داری؟‬ ‫יש לך בגד ים (לגברים)?‬ ‫יש לך בגד ים (לגברים)?‬ 1
ye-h-le-h---eg-- y-m -li--var---? yesh lekha beged yam (lig'varim)?
‫لباس شنا داری؟‬ ‫יש לך בגד ים (לנשים)?‬ ‫יש לך בגד ים (לנשים)?‬ 1
yes---a-- beged -a- -linashim-? yesh lakh beged yam (linashim)?
‫شنا بلدی؟‬ ‫את / ה יודע / ת לשחות?‬ ‫את / ה יודע / ת לשחות?‬ 1
atah--t --d-'a-yo-'-- lis-x--? atah/at yode'a/yod'at lissxot?
‫غواصی بلدی؟‬ ‫את / ה יודע / ת לצלול?‬ ‫את / ה יודע / ת לצלול?‬ 1
a-a--at---d-'---od'-t --tslol? atah/at yode'a/yod'at litslol?
‫می‌توانی شیرجه بزنی؟‬ ‫את / ה יודע / ת לקפוץ למים?‬ ‫את / ה יודע / ת לקפוץ למים?‬ 1
atah/-t-yo-e'---o--a--li-fo-- l-m---? atah/at yode'a/yod'at liqfots lamaim?
‫دوش کجاست؟‬ ‫היכן נמצאת המקלחת?‬ ‫היכן נמצאת המקלחת?‬ 1
h-yk--- n----e'--ha---l----? heykhan nimtse't hamiqlaxat?
‫رختکن کجاست؟‬ ‫היכן נמצאת המלתחה?‬ ‫היכן נמצאת המלתחה?‬ 1
h---ha----m-se-t---milt--ah? heykhan nimtse't hamiltaxah?
‫عینک شنا کجاست؟‬ ‫היכן נמצאת המשקפת?‬ ‫היכן נמצאת המשקפת?‬ 1
h-y-h-- n-mt---t-ha-ish-e-et? heykhan nimtse't hamishqefet?
آب استخر عمیق است؟‬ ‫המים עמוקים?‬ ‫המים עמוקים?‬ 1
ham--m-a-u-im? hamaim amuqim?
‫آب تمیز است؟‬ ‫המים נקיים?‬ ‫המים נקיים?‬ 1
h-m-im --q--m? hamaim niqiim?
‫آب گرم است؟‬ ‫המים חמים?‬ ‫המים חמים?‬ 1
h-m--m--a---? hamaim xamim?
‫من دارم یخ می‌زنم.‬ ‫אני קופא / ת מקור.‬ ‫אני קופא / ת מקור.‬ 1
a---qofe/q----t ---or. ani qofe/qofe't miqor.
‫آب زیادی سرد است.‬ ‫המים קרים מדי.‬ ‫המים קרים מדי.‬ 1
h-m--- -a--- m--a-. hamaim qarim miday.
‫من دارم از آب خارج می‌شوم.‬ ‫אני יוצא / ת מהמים.‬ ‫אני יוצא / ת מהמים.‬ 1
an---ots--yots-'- -'------. ani yotse/yotse't m'hamaim.

‫زبان های ناشناخته‬

‫هزاران زبان مختلف در سراسر جهان وجود دارد.‬ ‫زبان شناسان حدس می زنند که این تعداد 6000 تا 7000 زبان باشد.‬ ‫امّا، تعداد دقیق آن هنوز ناشناخته است.‬ ‫زیرا هنوز بسیاری از زبان های کشف نشده وجود دارند.‬ ‫به این زبان ها عمدتا در مناطق دور افتاده سخن گفته می شود.‬ ‫یک نمونه از این مناطق آمازون است.‬ ‫هنوز هم بسیاری از مردم در اینجا در انزوا زندگی می کنند.‬ ‫و با هیچ فرهنگ دیگری ارتباط ندارند.‬ ‫با وجود این، البتّه همه زبان خود را دارند.‬ ‫زبان های ناشناخته دیگری هم در سایر نقاط دیگر جهان وجود دارند.‬ ‫ما هنوز از تعداد زبان های موجود در آفریقای مرکزی اطلاع نداریم.‬ ‫در باره زبان های گینه نو از نظر زبان شناسی به طور کامل تحقیق نشده است.‬ ‫هنگامی که یک زبان جدید کشف می شود، همیشه احساس خوبی وجود دارد.‬ ‫حدود دو سال پیش دانشمندان زبان کورو را کشف کردند.‬ ‫در روستاهای کوچک شمال هند به این زبان سخن گفته می شود.‬ ‫فقط حدود 1،000 نفر به این زبان صحبت می کنند.‬ ‫این فقط یک زبان گفتاری است‬ ‫زبان کورو به صورت کتبی وجود ندارد.‬ ‫محقّقان متعجب هستند که چگونه زبان کورو برای مدتی چنین طولانی باقی مانده است.‬ ‫زبان کورو متعلق به خانواده زبان های تبّتی-برمه ای می باشد.‬ ‫حدود 300 مورد از این زبان ها در آسیا وجود دارد.‬ ‫امّا کورو با هیچ یک از این زبان ها ارتباط نزدیک ندارد.‬ ‫به این معنی که باید تاریخ مخصوص ق به خود را داشته باشند.‬ ‫متاسفانه، زبان های کوچک به سرعت محو می شوند.‬ ‫گاهی یک زبان در طول یک نسل از بین می رود.‬ ‫در نتیجه، محققین معمولا برای مطالعه آنها زمان کمی دارند.‬ ‫اما امید اندکی برای زبان کورو وجود دارد.‬ ‫که در یک فرهنگ لغت صوتی مستند شود...‬