Guide de conversation

fr Les boissons   »   em Beverages

12 [douze]

Les boissons

Les boissons

12 [twelve]

Beverages

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Anglais (US) Son Suite
Je bois du thé. I-d---- tea. I d____ t___ I d-i-k t-a- ------------ I drink tea. 0
Je bois du café. I--r--k-coff-e. I d____ c______ I d-i-k c-f-e-. --------------- I drink coffee. 0
Je bois de l’eau minérale. I--r--- mine-al -ate-. I d____ m______ w_____ I d-i-k m-n-r-l w-t-r- ---------------------- I drink mineral water. 0
Bois-tu du thé au citron ? Do------rink te- w-th--em-n? D_ y__ d____ t__ w___ l_____ D- y-u d-i-k t-a w-t- l-m-n- ---------------------------- Do you drink tea with lemon? 0
Bois-tu du café avec du sucre ? Do y-u-d------o-f------h-su-a-? D_ y__ d____ c_____ w___ s_____ D- y-u d-i-k c-f-e- w-t- s-g-r- ------------------------------- Do you drink coffee with sugar? 0
Veux-tu de l’eau avec des glaçons ? D--yo- dr-nk-wat-r ------c-? D_ y__ d____ w____ w___ i___ D- y-u d-i-k w-t-r w-t- i-e- ---------------------------- Do you drink water with ice? 0
Il y a une fête ici. Th-re is ---a--- her-. T____ i_ a p____ h____ T-e-e i- a p-r-y h-r-. ---------------------- There is a party here. 0
Les gens boivent du champagne. Pe--le---e d------g ch-m-a-n-. P_____ a__ d_______ c_________ P-o-l- a-e d-i-k-n- c-a-p-g-e- ------------------------------ People are drinking champagne. 0
Les gens boivent du vin et de la bière. Peo--e-are ----k--g wi-e an- bee-. P_____ a__ d_______ w___ a__ b____ P-o-l- a-e d-i-k-n- w-n- a-d b-e-. ---------------------------------- People are drinking wine and beer. 0
Bois-tu de l’alcool ? D- --u-d------lco---? D_ y__ d____ a_______ D- y-u d-i-k a-c-h-l- --------------------- Do you drink alcohol? 0
Bois-tu du whisky ? Do y-u--r--k--h---y-/-w-i---- (-m--? D_ y__ d____ w_____ / w______ (_____ D- y-u d-i-k w-i-k- / w-i-k-y (-m-)- ------------------------------------ Do you drink whisky / whiskey (am.)? 0
Bois-tu du coca avec du rhum ? Do --- d-in- -oke--i-h---m? D_ y__ d____ C___ w___ r___ D- y-u d-i-k C-k- w-t- r-m- --------------------------- Do you drink Coke with rum? 0
Je n’aime pas le champagne. I--- no- -ik--ch-m-agn-. I d_ n__ l___ c_________ I d- n-t l-k- c-a-p-g-e- ------------------------ I do not like champagne. 0
Je n’aime pas le vin. I -- n-- l-k- w-n-. I d_ n__ l___ w____ I d- n-t l-k- w-n-. ------------------- I do not like wine. 0
Je n’aime pas la bière. I d--n-t --k- b-er. I d_ n__ l___ b____ I d- n-t l-k- b-e-. ------------------- I do not like beer. 0
Le bébé aime le lait. The --by l-kes m-lk. T__ b___ l____ m____ T-e b-b- l-k-s m-l-. -------------------- The baby likes milk. 0
L’enfant aime le cacao et le jus de pomme. Th--c---- li------c-- -n--ap--- juic-. T__ c____ l____ c____ a__ a____ j_____ T-e c-i-d l-k-s c-c-a a-d a-p-e j-i-e- -------------------------------------- The child likes cocoa and apple juice. 0
La femme aime le jus d’orange et le jus de pamplemousse. T------a- -i-es o-ang- a-- g-a-e-r-it j----. T__ w____ l____ o_____ a__ g_________ j_____ T-e w-m-n l-k-s o-a-g- a-d g-a-e-r-i- j-i-e- -------------------------------------------- The woman likes orange and grapefruit juice. 0

Les signes en tant que langue

Pour se comprendre entre eux, les hommes ont développé les langues. Les sourds et les malentendants ont eux aussi leur propre langue. C'est la langue des signes, la langue de base de tous les malentendants. Elle est constituée de signes combinés. Cela en fait une langue visuelle, c'est-à-dire ‘visible’. La langue des signes est-elle donc compréhensible internationalement ? Non, même pour les signes il y a différentes langues nationales. Chaque pays a sa propre langue des signes. Et celle-ci est influencée par la civilisation du pays. Car la langue se développe toujours à partir de la culture. C'est également le cas des langues non parlées. Il existe cependant une langue internationale des signes. Mais ceux-ci sont un peu plus compliqués. Cependant les langues nationales des signes se ressemblent. De nombreux signes sont iconiques. Ils s'inspirent de la forme des objets qu'ils représentent. La langue des signes la plus répandue est la American Sign Language. Les langues des signes sont reconnues en tant que langues à part entière. Elles ont leur propre grammaire. Celle-ci est différente de la grammaire de la langue orale. C'est pourquoi on ne peut traduire la langue des signes mot à mot. Mais il existe des interprètes pour la langue des signes. Avec la langue des signes, les informations sont transmises en parallèle. Cela signifie qu'un seul signe peut exprimer une phrase entière. En langue des signes, il existe aussi des dialectes. Les spécificités régionales ont leurs propres signes. Et chaque langue des signes a sa propre intonation et sa propre mélodie de phrase. En langue des signes aussi, notre accent dévoile notre origine !
Le saviez-vous ?
L'estonien appartient à la famille des langues finno-ougriennes. Il est donc apparenté au finnois et au hongrois. Il est cependant difficile d'identifier des parallèles avec le hongrois. On pense souvent que l'estonien ressemble au letton ou au lituanien. Mais c'est totalement faux. Car ces deux langues appartiennent à une toute autre famille. L'estonien ne possède pas de genre grammatical. On ne fait pas de différences entre le féminin et le masculin. En revanche, il existe 14 cas différents. L'orthographe de l'estonien n'est pas très difficile. Elle se base sur la prononciation. Mais il est essentiel de s'entraîner avec un locuteur natif. Quand on veut apprendre l'estonien, il faut de la discipline et un peu de patience. Les Estoniens ne se formalisent pas de quelques petites fautes dans la bouche d'étrangers. Ils se réjouissent de chaque personne s'intéressant à leur langue.