Guide de conversation

fr En route   »   af Onderweg

37 [trente-sept]

En route

En route

37 [sewe en dertig]

Onderweg

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Afrikaans Son Suite
Il va en moto. Hy -- mot-rf---s. H_ r_ m__________ H- r- m-t-r-i-t-. ----------------- Hy ry motorfiets. 0
Il va à bicyclette. Hy--y--i-t-. H_ r_ f_____ H- r- f-e-s- ------------ Hy ry fiets. 0
Il va à pied. H--g--n-te--oe-. H_ g___ t_ v____ H- g-a- t- v-e-. ---------------- Hy gaan te voet. 0
Il va en bateau. H- vaar m---’--s--p. H_ v___ m__ ’_ s____ H- v-a- m-t ’- s-i-. -------------------- Hy vaar met ’n skip. 0
Il va en barque. Hy-va---m-- -n -oot. H_ v___ m__ ’_ b____ H- v-a- m-t ’- b-o-. -------------------- Hy vaar met ’n boot. 0
Il nage. Hy ----. H_ s____ H- s-e-. -------- Hy swem. 0
Est-ce que c’est dangereux ici ? I- dit-hier-g---ar-ik? I_ d__ h___ g_________ I- d-t h-e- g-v-a-l-k- ---------------------- Is dit hier gevaarlik? 0
Est-ce que c’est dangereux de faire seul de l’auto-stop ? I--d-t-g--aarli- o----le-n-t- --l--p? I_ d__ g________ o_ a_____ t_ r______ I- d-t g-v-a-l-k o- a-l-e- t- r-l-o-? ------------------------------------- Is dit gevaarlik om alleen te ryloop? 0
Est-ce que c’est dangereux de se promener la nuit ? Is---t --va-r--- -- t--ga-- -tap-i---i--a--d? I_ d__ g________ o_ t_ g___ s___ i_ d__ a____ I- d-t g-v-a-l-k o- t- g-a- s-a- i- d-e a-n-? --------------------------------------------- Is dit gevaarlik om te gaan stap in die aand? 0
Nous nous sommes trompés de chemin. O-s--e- ve-d---l. O__ h__ v________ O-s h-t v-r-w-a-. ----------------- Ons het verdwaal. 0
Nous sommes sur le mauvais chemin. O-s-------d-- v---e---- -a-. O__ i_ o_ d__ v________ p___ O-s i- o- d-e v-r-e-r-e p-d- ---------------------------- Ons is op die verkeerde pad. 0
Nous devons faire demi-tour. O-s---e- om--a--. O__ m___ o_______ O-s m-e- o-d-a-i- ----------------- Ons moet omdraai. 0
Où peut-on se garer ? W-a- kan -en--h-e--p--k-er? W___ k__ m___ h___ p_______ W-a- k-n m-n- h-e- p-r-e-r- --------------------------- Waar kan mens hier parkeer? 0
Y a-t-il un parking ici ? Is ---r-’---a---e--rea? I_ h___ ’_ p___________ I- h-e- ’- p-r-e-r-r-a- ----------------------- Is hier ’n parkeerarea? 0
Combien de temps peut-on se garer ici ? Ho- lank-kan m-n- hier -a--e-r? H__ l___ k__ m___ h___ p_______ H-e l-n- k-n m-n- h-e- p-r-e-r- ------------------------------- Hoe lank kan mens hier parkeer? 0
Faites-vous du ski ? Sk- u? S__ u_ S-i u- ------ Ski u? 0
Est-ce que tu montes avec le téléski ? Gaan u met--ie --i--s-r-na b-? G___ u m__ d__ s_______ n_ b__ G-a- u m-t d-e s-i-y-e- n- b-? ------------------------------ Gaan u met die skihyser na bo? 0
Est-ce qu’on peut louer des skis ici ? Ka- -e-- h-er --i-s hu-r? K__ m___ h___ s____ h____ K-n m-n- h-e- s-i-s h-u-? ------------------------- Kan mens hier ski’s huur? 0

Se parler à soi-même

Quand quelqu'un se parle à lui-même, c'est en général étrange pour les auditeurs. Pourtant presque tout le monde se parle régulièrement à soi-même. Les psychologues estiment que c'est le cas de plus de 95 pour cent des adultes. En jouant, les enfants se parlent presque toujours à eux-mêmes. Il est donc tout à fait normal de se parler à soi-même. Il ne s'agit là que d'une forme particulière de communication. Et cela présente de nombreux avantages de parler de temps à autre à soi-même. Car en parlant nous ordonnons nos pensées. Les soliloques sont des instants pendant lesquels notre voix intérieure se manifeste. On pourrait donc dire qu'il s'agit de pensées à voix haute. Les personnes distraites se parlent particulièrement souvent à elles-mêmes. Chez ces personnes, une zone précise du cerveau est moins active. C'est pourquoi elles sont moins bien organisées. En se parlant à elles-mêmes, elles s'aident à agir de façon ordonnée. Les soliloques peuvent aussi nous aider à prendre des décisions. Et ils sont une très bonne méthode pour évacuer le stress. Les soliloques favorisent la concentration et rendent plus performants. Car cela dure plus longtemps de dire une chose que de la penser simplement. En parlant, nous avons davantage conscience de nos pensées. Nous résolvons mieux des tests difficiles lorsque nous nous parlons en même temps à nous-mêmes. C'est ce qu'ont montré plusieurs expériences. En nous parlant à nous-mêmes, nous pouvons nous donner du courage. Nombre de sportifs se parlent à eux-mêmes pour se motiver. Malheureusement, nous nous parlons à nous-mêmes le plus souvent dans des situations négatives. C'est pourquoi nous devrions toujours essayer de tout formuler positivement. Et nous devons souvent répéter ce que nous souhaitons. Ainsi, en parlant, nous pouvons influer positivement sur nos actes. Mais cela ne fonctionne malheureusement que si nous restons réalistes !
Le saviez-vous ?
Le roumain fait partie des langues romanes orientales. Il est la langue maternelle de 28 millions de personnes environ. Celles-ci vivent principalement en Roumanie et en Moldavie. Le roumain est également la langue officielle de la République de Moldavie Mais on trouve aussi d'importantes communautés roumanophones en Serbie et en Ukraine. Le roumain est issu du latin. Autrefois, les Romains administraient deux provinces dans la région du Danube. C'est avec l'italien que le roumain est le plus étroitement apparenté. Les Roumains peuvent donc comprendre les Italiens sans difficultés. L'inverse n'est pas toujours vrai. Cela est dû aux nombreux mots slaves que contient le roumain. Le système phonologique fut lui aussi influencé par l'espace linguistique slave voisin. C'est pourquoi l'alphabet roumain possède quelques signes particuliers. Le roumain s'écrit tel qu'il se parle. Et il présente encore de nombreuses similitudes avec de très anciennes structures latines… C'est justement cela qui rend la découverte de cette langue si passionnante!