Guide de conversation

fr Pronoms possessifs 2   »   af Besitlike voornaamwoorde 2

67 [soixante-sept]

Pronoms possessifs 2

Pronoms possessifs 2

67 [sewe en sestig]

Besitlike voornaamwoorde 2

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Afrikaans Son Suite
les lunettes d-e br-l d__ b___ d-e b-i- -------- die bril 0
Il a oublié ses lunettes. Hy-het sy --i---er--et. H_ h__ s_ b___ v_______ H- h-t s- b-i- v-r-e-t- ----------------------- Hy het sy bril vergeet. 0
Où a-t-il donc mis ses lunettes ? Wa-r--e---y s- b-il-gelos? W___ h__ h_ s_ b___ g_____ W-a- h-t h- s- b-i- g-l-s- -------------------------- Waar het hy sy bril gelos? 0
la montre / l’horloge d-- ho-lo-ie d__ h_______ d-e h-r-o-i- ------------ die horlosie 0
Sa montre est cassée. Sy --r-os---i------ke-d. S_ h_______ i_ s________ S- h-r-o-i- i- s-u-k-n-. ------------------------ Sy horlosie is stukkend. 0
L’horloge est accrochée au mur. D-- -or---i--h-ng te-n-d-e-m--r. D__ h_______ h___ t___ d__ m____ D-e h-r-o-i- h-n- t-e- d-e m-u-. -------------------------------- Die horlosie hang teen die muur. 0
le passeport die---spoort d__ p_______ d-e p-s-o-r- ------------ die paspoort 0
Il a perdu son passeport. Hy---t -y-pa----rt---rl--r. H_ h__ s_ p_______ v_______ H- h-t s- p-s-o-r- v-r-o-r- --------------------------- Hy het sy paspoort verloor. 0
Où a-t-il donc mis son passeport ? W-a--is----paspoort -an? W___ i_ s_ p_______ d___ W-a- i- s- p-s-o-r- d-n- ------------------------ Waar is sy paspoort dan? 0
ils – leur hu-l--–-hu-le h____ – h____ h-l-e – h-l-e ------------- hulle – hulle 0
Les enfants ne peuvent pas trouver leurs parents. D-e-kin-----k---nie--u--- ouer--vi-d --e. D__ k______ k__ n__ h____ o____ v___ n___ D-e k-n-e-s k-n n-e h-l-e o-e-s v-n- n-e- ----------------------------------------- Die kinders kan nie hulle ouers vind nie. 0
Mais voici leurs parents qui arrivent juste à l’instant ! Ma-r-d-a- k-m -ulle-oue-----u! M___ d___ k__ h____ o____ n___ M-a- d-a- k-m h-l-e o-e-s n-u- ------------------------------ Maar daar kom hulle ouers nou! 0
vous – votre u - u u – u u – u ----- u – u 0
Comment s’est passé votre voyage, Monsieur Muller ? Ho- w-s----eis,------- -ü--er? H__ w__ u r____ M_____ M______ H-e w-s u r-i-, M-n-e- M-l-e-? ------------------------------ Hoe was u reis, Meneer Müller? 0
Où est votre femme, Monsieur Muller ? Waa- -s u -rou----neer-M--l--? W___ i_ u v____ M_____ M______ W-a- i- u v-o-, M-n-e- M-l-e-? ------------------------------ Waar is u vrou, Meneer Müller? 0
vous – votre u-- u u – u u – u ----- u – u 0
Comment s’est passé votre voyage, Madame Schmidt ? H-e-wa- --re-s,---v----S-hm-dt? H__ w__ u r____ m_____ S_______ H-e w-s u r-i-, m-v-o- S-h-i-t- ------------------------------- Hoe was u reis, mevrou Schmidt? 0
Où est votre mari, Madame Schmidt ? W-ar--s u--a-- m-vr-u -chmi--? W___ i_ u m___ m_____ S_______ W-a- i- u m-n- m-v-o- S-h-i-t- ------------------------------ Waar is u man, mevrou Schmidt? 0

La mutation génétique rend la parole possible

De toutes les créatures du monde, seul l'homme peut parler. Cela le différencie des animaux et des plantes. Bien sûr, les animaux et les plantes communiquent entre elles. Cependant ils ne maîtrisent pas une langue complexe à syllabes. Mais pourquoi l'homme peut-il parler ? Pour pouvoir parler, des caractéristiques organiques précises sont nécessaires. Ces caractéristiques corporelles ne se trouvent que chez l'homme. Mais le fait qu'il ait développé ces caractéristiques ne va pas de soi. Dans l'histoire de l'évolution, rien ne se passe sans raison. Un jour, l'homme a commencé à parler. On ne sait pas exactement à quel moment. Mais il a dû se passer quelque chose qui a donné le langage à l'homme. Les chercheurs pensent que c'est une mutation génétique qui est responsable. Les anthropologues ont comparé le patrimoine génétique de différents êtres vivants. On sait qu'un gène particulier a une influence sur le langage. Les personnes chez qui ce gène est défectueux ont des problèmes avec le langage. Elles ne peuvent s'exprimer correctement et comprennent moins bien les mots. Ce gène a été étudié chez l'homme, le singe et la souris. Chez l'homme et le chimpanzé, il est très proche. On ne peut distinguer que deux petites différences. Mais ces différences sont perceptibles dans le cerveau. Elles influent, avec d'autres gènes, sur certaines activités cérébrales. C'est ce qui fait que l'homme peut parler et pas le singe. Mais le mystère du langage humain n'est pas encore résolu. Car la mutation génétique ne suffit pas à elle seule pour rendre le langage possible. Les chercheurs ont implanté la variante génétique humaine dans des souris. Cela ne leur a pas permis de parler… Mais leur couinement sonnait différemment !