Guide de conversation

fr Poser des questions 2   »   af Vrae vra 2

63 [soixante-trois]

Poser des questions 2

Poser des questions 2

63 [drie en sestig]

Vrae vra 2

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Afrikaans Son Suite
J’ai un hobby. E---e-----sto-per----. E_ h__ ’_ s___________ E- h-t ’- s-o-p-r-j-e- ---------------------- Ek het ’n stokperdjie. 0
Je joue au tennis. E----ee--------. E_ s____ t______ E- s-e-l t-n-i-. ---------------- Ek speel tennis. 0
Où est le terrain de tennis ? Wa-r--s-’- --nni-b-an? W___ i_ ’_ t__________ W-a- i- ’- t-n-i-b-a-? ---------------------- Waar is ’n tennisbaan? 0
As-tu un hobby préféré ? Het-jy-----t-k-e-d-ie? H__ j_ ’_ s___________ H-t j- ’- s-o-p-r-j-e- ---------------------- Het jy ’n stokperdjie? 0
Je joue au foot. Ek ---e- sok-er. E_ s____ s______ E- s-e-l s-k-e-. ---------------- Ek speel sokker. 0
Où est le terrain de foot ? Waar-is ’- -o-k-rv-l-? W___ i_ ’_ s__________ W-a- i- ’- s-k-e-v-l-? ---------------------- Waar is ’n sokkerveld? 0
Mon bras me fait mal. My---- -----e-. M_ a__ i_ s____ M- a-m i- s-e-. --------------- My arm is seer. 0
Mon pied et ma main me font également mal. M- -----en--- h-nd--s--o------. M_ v___ e_ m_ h___ i_ o__ s____ M- v-e- e- m- h-n- i- o-k s-e-. ------------------------------- My voet en my hand is ook seer. 0
Y-a-t-il un médecin ? W--r-is-’n do-t-r? W___ i_ ’_ d______ W-a- i- ’- d-k-e-? ------------------ Waar is ’n dokter? 0
J’ai une voiture. E- --t ’n--o--r. E_ h__ ’_ m_____ E- h-t ’- m-t-r- ---------------- Ek het ’n motor. 0
J’ai aussi une moto. Ek-h-t --- ’n motor----s. E_ h__ o__ ’_ m__________ E- h-t o-k ’- m-t-r-i-t-. ------------------------- Ek het ook ’n motorfiets. 0
Où est le parking ? W-------’- pa-keer-rea? W___ i_ ’_ p___________ W-a- i- ’- p-r-e-r-r-a- ----------------------- Waar is ’n parkeerarea? 0
J’ai un pull. Ek he- ’----u-. E_ h__ ’_ t____ E- h-t ’- t-u-. --------------- Ek het ’n trui. 0
J’ai aussi une veste et un jean. Ek h-t-o---’n-b-adji---n ’n paar j-an-. E_ h__ o__ ’_ b______ e_ ’_ p___ j_____ E- h-t o-k ’- b-a-j-e e- ’- p-a- j-a-s- --------------------------------------- Ek het ook ’n baadjie en ’n paar jeans. 0
Où est la machine à laver ? W--- ---di--w---asj-e-? W___ i_ d__ w__________ W-a- i- d-e w-s-a-j-e-? ----------------------- Waar is die wasmasjien? 0
J’ai une assiette. Ek--e-----bo-d. E_ h__ ’_ b____ E- h-t ’- b-r-. --------------- Ek het ’n bord. 0
J’ai un couteau, une fourchette et une cuillère. Ek-h-t-’-----,-’--vu-k--n ’n-le--l. E_ h__ ’_ m___ ’_ v___ e_ ’_ l_____ E- h-t ’- m-s- ’- v-r- e- ’- l-p-l- ----------------------------------- Ek het ’n mes, ’n vurk en ’n lepel. 0
Où sont le sel et le poivre ? Waa--i--d-- -o-- en-p--er? W___ i_ d__ s___ e_ p_____ W-a- i- d-e s-u- e- p-p-r- -------------------------- Waar is die sout en peper? 0

Le corps réagit à la langue

La langue est traitée dans notre cerveau. Lorsque nous écoutons ou lisons, notre cerveau est actif. Cela peut se mesurer avec différentes méthodes. Mais il n'y a pas que le cerveau qui réagisse au langage. De nouvelles études montrent que le langage active aussi notre corps. Notre corps travaille quand il lit ou entend certains mots. Ce sont surtout les mots qui décrivent des réactions corporelles. Le mot sourire est un bon exemple. Lorsque nous lisons ce mot, nos zygomatiques entrent en mouvement. Les mots négatifs aussi ont un effet mesurable. Par exemple le mot douleur. Notre corps montre une légère réaction de douleur lorsque nous le lisons. On pourrait donc dire que nous imitons ce que nous lisons ou entendons. Plus la langue est imagée, plus on réagit de façon visible. Une description précise entraîne une forte réaction. Pour une étude, l'activité du corps a été mesurée. On a montré différents mots à des personnes tests. Il s'agissait de mots positifs et négatifs. La mimique des personnes tests changeait au cours du test. Les mouvements de la bouche et du front variaient. Cela prouve que le langage agit fortement sur nous. Les mots sont plus qu'un moyen de communication. Notre corps traduit la langue en langage du corps. On n'a pas encore étudié comment cela fonctionne exactement. Mais il est possible que les résultats de l'étude aient des conséquences. Les médecins recherchent comment traiter au mieux les patients. Car de nombreuses personnes malades doivent suivre une longue thérapie. Et lors de ces thérapies, on parle beaucoup…