Zbirka izraza

hr Na putu   »   uz Yolda

37 [trideset i sedam]

Na putu

Na putu

37 [ottiz yetti]

Yolda

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski uzbekistanski igra Više
On se vozi motorom. U m--o----- -ina--. U m________ m______ U m-t-t-i-l m-n-d-. ------------------- U mototsikl minadi. 0
On se vozi biciklom. U--el--i-edd--------. U v__________ y______ U v-l-s-p-d-a y-r-d-. --------------------- U velosipedda yuradi. 0
On ide pješice. U-y---di. U y______ U y-r-d-. --------- U yuradi. 0
On putuje brodom. U-k--ad----t-d-. U k_____ k______ U k-m-d- k-t-d-. ---------------- U kemada ketadi. 0
On putuje čamcem. U-q-yi--- yuradi. U q______ y______ U q-y-q-a y-r-d-. ----------------- U qayiqda yuradi. 0
On pliva. U ---a-i. U s______ U s-z-d-. --------- U suzadi. 0
Da li je ovdje opasno? Bu y---x-vf--mi? B_ y__ x________ B- y-r x-v-l-m-? ---------------- Bu yer xavflimi? 0
Da li je ovdje opasno sam stopirati? Yol--z---t-sto--a------h--a-f----? Y_____ a_________ y_____ x________ Y-l-i- a-t-s-o-d- y-r-s- x-v-l-m-? ---------------------------------- Yolgiz avtostopda yurish xavflimi? 0
Da li je opasno šetati noću? Kech--i sayrga----qi-h--avfl-m-? K______ s_____ c______ x________ K-c-a-i s-y-g- c-i-i-h x-v-l-m-? -------------------------------- Kechasi sayrga chiqish xavflimi? 0
Pogriješili smo put. Biz -oqol-ik. B__ y________ B-z y-q-l-i-. ------------- Biz yoqoldik. 0
Na krivom smo putu. Biz n-t-gri--o--am-z. B__ n______ y________ B-z n-t-g-i y-l-a-i-. --------------------- Biz notogri yoldamiz. 0
Moramo se vratiti. Bi- -rqaga qa-t---imiz k-r--. B__ o_____ q__________ k_____ B-z o-q-g- q-y-i-h-m-z k-r-k- ----------------------------- Biz orqaga qaytishimiz kerak. 0
Gdje se ovdje može parkirati? Bu y---a--aye--a -o-tash-m--kin? B_ y____ q______ t______ m______ B- y-r-a q-y-r-a t-x-a-h m-m-i-? -------------------------------- Bu yerda qayerda toxtash mumkin? 0
Ima li ovdje parkiralište? B-----d--a-to--r-rgoh-b-rmi? B_ y____ a___________ b_____ B- y-r-a a-t-t-r-r-o- b-r-i- ---------------------------- Bu yerda avtoturargoh bormi? 0
Koliko dugo se može ovdje parkirati? B- ye-da q----a vaq- ---tash --m-i-? B_ y____ q_____ v___ t______ m______ B- y-r-a q-n-h- v-q- t-x-a-h m-m-i-? ------------------------------------ Bu yerda qancha vaqt toxtash mumkin? 0
Da li skijate? Si- ---ng- ucha----i? S__ c_____ u_________ S-z c-a-g- u-h-s-z-i- --------------------- Siz changi uchasizmi? 0
Idete li žičarom gore? S-z-c----i --f-i-a -epa-a-c-i----zmi? S__ c_____ l______ t_____ c__________ S-z c-a-g- l-f-i-a t-p-g- c-i-a-i-m-? ------------------------------------- Siz changi liftida tepaga chiqasizmi? 0
Mogu li se ovdje iznajmiti skije? B--yer-a-c-a------arag- ---s--m-? B_ y____ c_____ i______ o________ B- y-r-a c-a-g- i-a-a-a o-a-i-m-? --------------------------------- Bu yerda changi ijaraga olasizmi? 0

Monolozi

Ljudima je većinom čudno kad netko priča sam sa sobom. A opet svi ljudi redovito vode monologe. Psiholozi procjenjuju da ih vodi više od 95% odraslih ljudi. Djeca uvijek za vrijeme igre pričaju sama sa sobom. Dakle, potpuno je normalno voditi monologe. To je samo jedan poseban oblik komunikacije. Također, ima puno prednosti da tu i tamo popričate sami sa sobom! Budući da kroz razgovor organiziramo svoje misli. Monolozi su trenuci u kojima unutarnji glas dolazi na površinu. Moglo bi se reći da se radi o glasnom razmišljanju. Ljudi koji su rastreseni vrlo često vode monologe. Kod njih je određeni dio mozga manje aktivan. Stoga su slabije organizirani. Monolozima tada sami sebi pomažu da budu što organiziraniji. Monolozi nam također mogu pomoći donositi odluke. Također su jako dobro sredstvo za oslobađanje od stresa. Monolozi potiču koncentraciju i produktivnost. Budući da treba više vremena da se nešto kaže naglas nego da se o tome samo misli. Prilikom pričanja svjesniji smo svojih misli. Lakše rješavamo teške ispite ako pritom pričamo sa sobom. To su pokazali različiti eksperimenti. Monolozima se također možemo ohrabriti. Mnogi sportaši često vode monologe kako bi se motivirali. Nažalost, većinom pričamo sami sa sobom u negativnim situacijama. Stoga bismo trebali uvijek biti pozitivni. Također moramo često ponavljati ono što želimo. Tako putem razgovora možemo pozitivno utjecati na svoje postupke. Međutim, to funkcionira jedino ako ostanemo realni!
Dali si znao?
Rumunkski spada u istočnoromanske jezike. To je materinski jezik oko 28 milijuna ljudi. Oni uglavnom žive u Rumunjskoj i Moldaviji. Rumunjski je također službeni jezik Republike Moldavije. I u Srbiji i Ukrajini ima većih zajednica koje govore rumunjski. Rumunski je nastao iz latinskog. Rimljani su prije u regionu oko Dunava imali dvije provincije. Talijanski je najsrodniji rumunjskom. Rumuni zato mogu u većini slučajeva dobro razumjeti Talijane. Dok obratno to nije uvijek slučaj. Razlog je što rumunjski ima puno slavenskih riječi. I na glasovni sistem rumunjskog su utjecali susjedni slavenski jezici. U rumunjskoj abecedi zato ima nekoliko posebnih znakova. Rumunjski se piše kako se izgovara. I još uvijek ima puno sličnosti sa starim latinskim strukturama… Ali upravo to čini otkrivanje ovog jezika tako uzbudljiv!