Zbirka izraza

hr Posvojne zamjenice   »   es Pronombres posesivos 1

66 [šezdeset i šest]

Posvojne zamjenice

Posvojne zamjenice

66 [sesenta y seis]

Pronombres posesivos 1

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski španjolski igra Više
ja – moj / moja / moje yo-– -i y_ – m_ y- – m- ------- yo – mi
Ne mogu naći moj ključ. Y- -- e---en-r-----l-a--. Y_ n_ e________ m_ l_____ Y- n- e-c-e-t-o m- l-a-e- ------------------------- Yo no encuentro mi llave.
Ne mogu naći moju putnu kartu. Yo-n- -ncu-nt---mi --l-ete. Y_ n_ e________ m_ b_______ Y- n- e-c-e-t-o m- b-l-e-e- --------------------------- Yo no encuentro mi billete.
ti – tvoj / tvoja / tvoje t--- -u t_ – t_ t- – t- ------- tú – tu
Jesi li našao tvoj ključ? ¿-a---n--nt-a-o----l-a--? ¿___ e_________ t_ l_____ ¿-a- e-c-n-r-d- t- l-a-e- ------------------------- ¿Has encontrado tu llave?
Jesi li našao tvoju putnu kartu? ¿Has-en---t--do-t- ---let-? ¿___ e_________ t_ b_______ ¿-a- e-c-n-r-d- t- b-l-e-e- --------------------------- ¿Has encontrado tu billete?
on – njegov / njegova / njegovo él-–-su é_ – s_ é- – s- ------- él – su
Znaš li gdje je njegov ključ? ¿Sab-- ----e-e-------lla-e? ¿_____ d____ e___ s_ l_____ ¿-a-e- d-n-e e-t- s- l-a-e- --------------------------- ¿Sabes dónde está su llave?
Znaš li gdje je njegova putna karta? ¿-a-es-dón-e-e-t- -- bil-ete? ¿_____ d____ e___ s_ b_______ ¿-a-e- d-n-e e-t- s- b-l-e-e- ----------------------------- ¿Sabes dónde está su billete?
ona – njen / njena / njeno ella – su e___ – s_ e-l- – s- --------- ella – su
Njen novac je nestao. Su d-ne-- ha---------c-d-. S_ d_____ h_ d____________ S- d-n-r- h- d-s-p-r-c-d-. -------------------------- Su dinero ha desaparecido.
Njena kreditna kartica je također nestala. Y-s- tar--t---- -réd--o---mbién. Y s_ t______ d_ c______ t_______ Y s- t-r-e-a d- c-é-i-o t-m-i-n- -------------------------------- Y su tarjeta de crédito también.
mi – naš / naša / naše n-sotro--/--s-– nue--ro(-)-/-a(s) n_______ /___ – n_________ /_____ n-s-t-o- /-a- – n-e-t-o-s- /-a-s- --------------------------------- nosotros /-as – nuestro(s) /-a(s)
Naš djed je bolestan. N--s-r---bu-l- -----enfe---. N______ a_____ e___ e_______ N-e-t-o a-u-l- e-t- e-f-r-o- ---------------------------- Nuestro abuelo está enfermo.
Naša baka je zdrava. Nues--- abu-l----tá-bien. N______ a_____ e___ b____ N-e-t-a a-u-l- e-t- b-e-. ------------------------- Nuestra abuela está bien.
vi – vaš / vaša / vaše v-s-t--s-/-as-–--ue-t---s) /--(s) v_______ /___ – v_________ /_____ v-s-t-o- /-a- – v-e-t-o-s- /-a-s- --------------------------------- vosotros /-as – vuestro(s) /-a(s)
Djeco, gdje je vaš tata? N--o-- ¿dó-d--est- v-est---p--á? N_____ ¿_____ e___ v______ p____ N-ñ-s- ¿-ó-d- e-t- v-e-t-o p-p-? -------------------------------- Niños, ¿dónde está vuestro papá?
Djeco, gdje je vaša mama? Niños, ¿-ó-de-es-- ------a-m-má? N_____ ¿_____ e___ v______ m____ N-ñ-s- ¿-ó-d- e-t- v-e-t-a m-m-? -------------------------------- Niños, ¿dónde está vuestra mamá?

Kreativni jezik

Kreativnost je danas važno obilježje. Svatko želi biti kreativan. Jer se kreativni ljudi smatraju inteligentnima. Naš jezik također mora biti kreativan. Prije se nastojalo govoriti što točnije. Danas se nastoji govoriti što kreativnije. Reklame i novi mediji su primjer toga. Oni pokazuju kako se jezikom može igrati. U zadnjih 50 godina važnost kreativnosti raste sve više. Istraživači se također bave tim fenomenom. Psiholozi, pedagozi i filozofi ispituju kreativne procese. Kreativnost se pritom definira kao sposobnost stvaranja nečeg novog. Kreativni govornik proizvodi nove jezične oblike. To mogu biti riječi ili gramatičke strukture. Prilikom proučavanja kreativnog jezika lingvisti prepoznaju kako se jezik mijenja. Međutim, ne razumiju svi ljudi nove jezične elemente. Da bi se razumio kreativan jezik, potrebno je znanje. Mora se znati kako jezik funkcionira. Čovjek mora poznavati zemlju u kojoj žive govornici. Samo tako može razumjeti što je netko htio reći. Žargon mladih je jedan primjer za to. Djeca i mladi ljudi uvijek nanovo izmišljaju nove pojmove. Odrasli često ne razumiju te riječi. Danas čak postoje i rječnici koji objašnjavaju žargon mladih. No oni obično zastarijevaju nakon jedne generacije! Međutim, kreativni jezik se može naučiti. Učitelji za to nude razne tečajeve. Najvažnije pravilo uvijek glasi: Aktivirajte svoj unutarnji glas!