Buku frase

id Melakukan kegiatan   »   sr Обављање потрепштина

51 [lima puluh satu]

Melakukan kegiatan

Melakukan kegiatan

51 [педесет и један]

51 [pedeset i jedan]

Обављање потрепштина

[Obavljanje potrepština]

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Serb Bermain Selengkapnya
Saya ingin ke perpustakaan. Х--- --би---от-ку. Х___ у б__________ Х-ћ- у б-б-и-т-к-. ------------------ Хоћу у библиотеку. 0
H-c-----b-bl--teku. H___ u b__________ H-c-u u b-b-i-t-k-. ------------------- Hoću u biblioteku.
Saya ingin ke toko buku. Х--у --к-и----. Х___ у к_______ Х-ћ- у к-и-а-у- --------------- Хоћу у књижару. 0
H-ć--u --j-----. H___ u k________ H-c-u u k-j-ž-r-. ----------------- Hoću u knjižaru.
Saya ingin ke kios. Х--- д---раф---. Х___ д_ т_______ Х-ћ- д- т-а-и-е- ---------------- Хоћу до трафике. 0
Hoću--o tr--i-e. H___ d_ t_______ H-c-u d- t-a-i-e- ----------------- Hoću do trafike.
Saya ingin meminjam buku. Ја-х-ћу--- изна--и- к--гу. Ј_ х___ д_ и_______ к_____ Ј- х-ћ- д- и-н-ј-и- к-и-у- -------------------------- Ја хоћу да изнајмим књигу. 0
Ja hoc-u-d- -z-----m -n--gu. J_ h___ d_ i_______ k______ J- h-c-u d- i-n-j-i- k-j-g-. ---------------------------- Ja hoću da iznajmim knjigu.
Saya ingin membeli buku. Ј--хоћу--а--------њ---. Ј_ х___ д_ к____ к_____ Ј- х-ћ- д- к-п-м к-и-у- ----------------------- Ја хоћу да купим књигу. 0
J- --ću-d- k-p-m--n---u. J_ h___ d_ k____ k______ J- h-c-u d- k-p-m k-j-g-. ------------------------- Ja hoću da kupim knjigu.
Saya ingin membeli koran. Ј- ---- д---уп------и-е. Ј_ х___ д_ к____ н______ Ј- х-ћ- д- к-п-м н-в-н-. ------------------------ Ја хоћу да купим новине. 0
Ja-hoc----a ku-i- nov-ne. J_ h___ d_ k____ n______ J- h-c-u d- k-p-m n-v-n-. ------------------------- Ja hoću da kupim novine.
Saya ingin ke perpustakaan untuk meminjam buku. Ја хо-у у библи-те-у-д--из-а--и---њ-гу. Ј_ х___ у б_________ д_ и_______ к_____ Ј- х-ћ- у б-б-и-т-к- д- и-н-ј-и- к-и-у- --------------------------------------- Ја хоћу у библиотеку да изнајмим књигу. 0
J--ho-́u-u bib--ot-ku-----znaj------ji-u. J_ h___ u b_________ d_ i_______ k______ J- h-c-u u b-b-i-t-k- d- i-n-j-i- k-j-g-. ----------------------------------------- Ja hoću u biblioteku da iznajmim knjigu.
Saya ingin ke toko buku untuk membeli buku. Ј---оћ--у књ--а-у да--уп-м--њ---. Ј_ х___ у к______ д_ к____ к_____ Ј- х-ћ- у к-и-а-у д- к-п-м к-и-у- --------------------------------- Ја хоћу у књижару да купим књигу. 0
J--ho----u---jižaru--a-k-pi-----ig-. J_ h___ u k_______ d_ k____ k______ J- h-c-u u k-j-ž-r- d- k-p-m k-j-g-. ------------------------------------ Ja hoću u knjižaru da kupim knjigu.
Saya ingin ke kios untuk membeli koran. Ја -оћу-д-----фике-д----пи---о-и-е. Ј_ х___ д_ т______ д_ к____ н______ Ј- х-ћ- д- т-а-и-е д- к-п-м н-в-н-. ----------------------------------- Ја хоћу до трафике да купим новине. 0
J-----́- ---tr-f-ke -- k--i---o----. J_ h___ d_ t______ d_ k____ n______ J- h-c-u d- t-a-i-e d- k-p-m n-v-n-. ------------------------------------ Ja hoću do trafike da kupim novine.
Saya ingin ke toko kacamata. Ј--х----до --ти-ар-. Ј_ х___ д_ о________ Ј- х-ћ- д- о-т-ч-р-. -------------------- Ја хоћу до оптичара. 0
J--ho--u d--op--č-ra. J_ h___ d_ o________ J- h-c-u d- o-t-č-r-. --------------------- Ja hoću do optičara.
Saya ingin ke supermarket. Ј------ до супе-----е--. Ј_ х___ д_ с____________ Ј- х-ћ- д- с-п-р-а-к-т-. ------------------------ Ја хоћу до супермаркета. 0
Ja --ću--o-sup-r-ar-e--. J_ h___ d_ s____________ J- h-c-u d- s-p-r-a-k-t-. ------------------------- Ja hoću do supermarketa.
Saya ingin ke toko roti. Ј- -----до пек--а. Ј_ х___ д_ п______ Ј- х-ћ- д- п-к-р-. ------------------ Ја хоћу до пекара. 0
Ja----́- -- --k-r-. J_ h___ d_ p______ J- h-c-u d- p-k-r-. ------------------- Ja hoću do pekara.
Saya ingin membeli kacamata. Ја ---- -а -уп----а--ал-. Ј_ х___ д_ к____ н_______ Ј- х-ћ- д- к-п-м н-о-а-е- ------------------------- Ја хоћу да купим наочале. 0
J--h-ć- d--k-pim -a-č-l-. J_ h___ d_ k____ n_______ J- h-c-u d- k-p-m n-o-a-e- -------------------------- Ja hoću da kupim naočale.
Saya ingin membeli buah dan sayuran. Ј- х--у -- --п-м-в-ћ-----о-рће. Ј_ х___ д_ к____ в___ и п______ Ј- х-ћ- д- к-п-м в-ћ- и п-в-ћ-. ------------------------------- Ја хоћу да купим воће и поврће. 0
J---o-́u-d--kup-m voće-i -o-rc-e. J_ h___ d_ k____ v___ i p______ J- h-c-u d- k-p-m v-c-e i p-v-c-e- ---------------------------------- Ja hoću da kupim voće i povrće.
Saya ingin membeli roti bulat dan bungkal roti. Ја-х-ћу -а-к-п---з--ичке-и хле-. Ј_ х___ д_ к____ з______ и х____ Ј- х-ћ- д- к-п-м з-м-ч-е и х-е-. -------------------------------- Ја хоћу да купим земичке и хлеб. 0
J--h--́u-d--kupim z--ičke------b. J_ h___ d_ k____ z______ i h____ J- h-c-u d- k-p-m z-m-č-e i h-e-. --------------------------------- Ja hoću da kupim zemičke i hleb.
Saya ingin ke toko kacamata untuk membeli kacamata. Ја--о----- -птич--а--- -уп-м-наочал-. Ј_ х___ д_ о_______ д_ к____ н_______ Ј- х-ћ- д- о-т-ч-р- д- к-п-м н-о-а-е- ------------------------------------- Ја хоћу до оптичара да купим наочале. 0
J--h--́u do---t--ara d----pim--a-ča-e. J_ h___ d_ o_______ d_ k____ n_______ J- h-c-u d- o-t-č-r- d- k-p-m n-o-a-e- -------------------------------------- Ja hoću do optičara da kupim naočale.
Saya ingin ke supermarket untuk membeli buah dan sayuran. Ј- -оћу до -упер-а-к-т- -а -уп-м ---е---п-в-ће. Ј_ х___ д_ с___________ д_ к____ в___ и п______ Ј- х-ћ- д- с-п-р-а-к-т- д- к-п-м в-ћ- и п-в-ћ-. ----------------------------------------------- Ја хоћу до супермаркета да купим воће и поврће. 0
Ja -o-́- do s-p----rk-ta d- k-pi- -oć--i po-rc-e. J_ h___ d_ s___________ d_ k____ v___ i p______ J- h-c-u d- s-p-r-a-k-t- d- k-p-m v-c-e i p-v-c-e- -------------------------------------------------- Ja hoću do supermarketa da kupim voće i povrće.
Saya ingin ke toko roti untuk membeli roti bulat dan bungkal roti. Ја--о-- -о п--арa д- --пи--зем-ч-е-- -л--. Ј_ х___ д_ п_____ д_ к____ з______ и х____ Ј- х-ћ- д- п-к-р- д- к-п-м з-м-ч-е и х-е-. ------------------------------------------ Ја хоћу до пекарa да купим земичке и хлеб. 0
Ja --ć- -o ---ara d- ---im ---ičk- - ---b. J_ h___ d_ p_____ d_ k____ z______ i h____ J- h-c-u d- p-k-r- d- k-p-m z-m-č-e i h-e-. ------------------------------------------- Ja hoću do pekara da kupim zemičke i hleb.

Bahasa-bahasa minoritas di Eropa

Banyak bahasa berbeda digunakan di Eropa. Kebanyakan adalah bahasa Indo-Eropa. Selain bahasa nasional yang besar, ada juga banyak bahasa yang lebih kecil. Yaitu bahasa minoritas. Bahasa minoritas berbeda dari bahasa resmi. Tapi bukan dialek. Bukan juga bukan bahasa dari para imigran. Bahasa minoritas selalu berasal dari etnis. Artinya, mereka adalah bahasa dari kelompok etnis tertentu. Ada bahasa minoritas di hampir setiap negara di Eropa. Yang mencapai sekitar 40 bahasa di Uni Eropa. Beberapa bahasa minoritas hanya digunakan di satu negara. Diantaranya misalnya adalah bahasa Sorbian di Jerman. Bahasa Romani, di sisi lain, memiliki penutur di banyak negara Eropa. Bahasa minoritas memiliki status khusus. Karena mereka hanya dituturkan oleh kelompok yang relatif kecil. Kelompok-kelompok ini tidak mampu membangun sekolah mereka sendiri. Mereka juga sulit mempublikasikan literatur mereka sendiri. Akibatnya, banyak bahasa minoritas terancam punah. Uni Eropa ingin melindungi bahasa minoritas. Karena setiap bahasa merupakan bagian penting dari budaya atau identitas bangsa. Beberapa negara tidak tergabung dalam negara persemakmuran dan hanya ada sebagai negara minoritas. Berbagai program dan proyek telah ditujukan untuk mempromosikan bahasa mereka. Diharapkan budaya dari kelompok etnis yang lebih kecil juga akan terlestarikan. Meskupun begitu, beberapa bahasa minoritas akan segera hilang. Diantaranya adalah bahasa Livonia, yang dituturkan di provinsi Latvia. Hanya ada 20 orang yang tersisa sebagai penutur asli bahasa Livonia. Hal ini membuat bahasa Livonia menjadi bahasa paling kecil di Eropa.
Tahukah kamu?
Bahasa Urdu termasuk di antara bahasa-bahasa Indo-Iran. Bahasa ini diucapkan di Pakistan dan beberapa negara bagian India. Urdu adalah bahasa asli dari sekitar 60 juta orang. Bahasa ini merupakan bahasa nasional Pakistan. Bahasa ini juga diakui sebagai salah satu dari 22 bahasa resmi di India. Bahasa Urdu memiliki kaitan sangat erat dengan bahasa Hindi. Kedua bahasa ini pada dasarnya hanyalah dua bentuk sosiolek dari bahasa Hindustani. Bahasa Hindustani berkembang dari bahasa-bahasa berbeda di India utara mulai abad ke-13. Saat ini, bahasa Urdu dan Hindi dianggap sebagai dua bahasa independen. Meskipun demikian, penutur kedua bahasa ini masih bisa berkomunikasi satu sama lain dengan mudah. Sistem semiotiknya lah yang membedakan keduanya dengan jelas. Bahasa Urdu ditulis dengan versi alfabet Persia-Arab, sementara bahasa Hindi tidak. Bahasa Urdu sangatlah menonjol sebagai bahasa sastra. Bahasa ini juga sering digunakan dalam produksi film besar. Pelajarilah bahasa Urdu - bahasa ini adalah kunci menuju kebudayaan Asia Selatan!