Buku frase

id Adjektif 3   »   sr Придеви 3

80 [delapan puluh]

Adjektif 3

Adjektif 3

80 [осамдесет]

80 [osamdeset]

Придеви 3

[Pridevi 3]

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Serb Bermain Selengkapnya
Dia memiliki seekor anjing. Он---ма п--. О__ и__ п___ О-а и-а п-а- ------------ Она има пса. 0
O---im---sa. O__ i__ p___ O-a i-a p-a- ------------ Ona ima psa.
Anjingnya besar. П-с-је---лик. П__ ј_ в_____ П-с ј- в-л-к- ------------- Пас је велик. 0
Pa--je-ve-ik. P__ j_ v_____ P-s j- v-l-k- ------------- Pas je velik.
Dia memiliki seekor anjing yang besar. Он--им- ве---ог-п-а. О__ и__ в______ п___ О-а и-а в-л-к-г п-а- -------------------- Она има великог пса. 0
Ona i---v-----g psa. O__ i__ v______ p___ O-a i-a v-l-k-g p-a- -------------------- Ona ima velikog psa.
Dia memiliki sebuah rumah. Он- -м----ћу. О__ и__ к____ О-а и-а к-ћ-. ------------- Она има кућу. 0
O-a --a -uc--. O__ i__ k____ O-a i-a k-c-u- -------------- Ona ima kuću.
Rumahnya kecil. Кућ-----ма-а. К___ ј_ м____ К-ћ- ј- м-л-. ------------- Кућа је мала. 0
Ku-́- j- ----. K___ j_ m____ K-c-a j- m-l-. -------------- Kuća je mala.
Dia memiliki rumah yang kecil. О-а--ма-м-лу--ућ-. О__ и__ м___ к____ О-а и-а м-л- к-ћ-. ------------------ Она има малу кућу. 0
O-a -ma -alu-k----. O__ i__ m___ k____ O-a i-a m-l- k-c-u- ------------------- Ona ima malu kuću.
Dia tinggal di sebuah hotel. О- --а---е---х-телу. О_ с______ у х______ О- с-а-у-е у х-т-л-. -------------------- Он станује у хотелу. 0
On --anu---u----el-. O_ s______ u h______ O- s-a-u-e u h-t-l-. -------------------- On stanuje u hotelu.
Hotelnya murah. Хот-л----ј-ф-ин. Х____ ј_ ј______ Х-т-л ј- ј-ф-и-. ---------------- Хотел је јефтин. 0
H-t-- -e --fti-. H____ j_ j______ H-t-l j- j-f-i-. ---------------- Hotel je jeftin.
Dia tinggal di sebuah hotel yang murah. О- ста---е-у јефтино---от---. О_ с______ у ј_______ х______ О- с-а-у-е у ј-ф-и-о- х-т-л-. ----------------------------- Он станује у јефтином хотелу. 0
O--sta-uj--- --f--n-m-ho-elu. O_ s______ u j_______ h______ O- s-a-u-e u j-f-i-o- h-t-l-. ----------------------------- On stanuje u jeftinom hotelu.
Dia memiliki sebuah mobil. О---м--а-т-. О_ и__ а____ О- и-а а-т-. ------------ Он има ауто. 0
O- --a-auto. O_ i__ a____ O- i-a a-t-. ------------ On ima auto.
Mobilnya mahal. А-то--- --упо. А___ ј_ с_____ А-т- ј- с-у-о- -------------- Ауто је скупо. 0
A--- -e--ku--. A___ j_ s_____ A-t- j- s-u-o- -------------- Auto je skupo.
Dia memiliki sebuah mobil yang mahal. Он и-- ----о -у--. О_ и__ с____ а____ О- и-а с-у-о а-т-. ------------------ Он има скупо ауто. 0
O- -ma sku---au-o. O_ i__ s____ a____ O- i-a s-u-o a-t-. ------------------ On ima skupo auto.
Dia membaca novel. О- чи-а р--а-. О_ ч___ р_____ О- ч-т- р-м-н- -------------- Он чита роман. 0
On---ta---ma-. O_ č___ r_____ O- č-t- r-m-n- -------------- On čita roman.
Novel itu membosankan. Ро-а- је д--а--н. Р____ ј_ д_______ Р-м-н ј- д-с-д-н- ----------------- Роман је досадан. 0
R-m-n----dos----. R____ j_ d_______ R-m-n j- d-s-d-n- ----------------- Roman je dosadan.
Dia membaca novel yang membosankan. Он чи----о--д-н-р-ма-. О_ ч___ д______ р_____ О- ч-т- д-с-д-н р-м-н- ---------------------- Он чита досадан роман. 0
On č-t- d--ada--r-m-n. O_ č___ d______ r_____ O- č-t- d-s-d-n r-m-n- ---------------------- On čita dosadan roman.
Dia melihat sebuah film. О-- г-е-а ф---. О__ г____ ф____ О-а г-е-а ф-л-. --------------- Она гледа филм. 0
O-a --e-- ---m. O__ g____ f____ O-a g-e-a f-l-. --------------- Ona gleda film.
Film itu menegangkan. Ф-л---- узбу-љ-в. Ф___ ј_ у________ Ф-л- ј- у-б-д-и-. ----------------- Филм је узбудљив. 0
Fi---je -z-udl-iv. F___ j_ u_________ F-l- j- u-b-d-j-v- ------------------ Film je uzbudljiv.
Dia melihat sebuah film yang menegangkan. О----леда узб--љ-------. О__ г____ у_______ ф____ О-а г-е-а у-б-д-и- ф-л-. ------------------------ Она гледа узбудљив филм. 0
On--gle---u----ljiv---lm. O__ g____ u________ f____ O-a g-e-a u-b-d-j-v f-l-. ------------------------- Ona gleda uzbudljiv film.

Bahasa akademis

Bahasa akademis adalah bahasa itu sendiri. Itu digunakan untuk diskusi khusus. Itu juga digunakan dalam publikasi akademis. Pada zaman dulu, ada bahasa akademis yang seragam. Di wilayah Eropa, bahasa Latin mendominasi dunia pendidikan untuk waktu yang lama. Namun saat ini, bahasa Inggris adalah bahasa akademis yang paling penting. Bahasa akademis termasuk sejenis bahasa sehari-hari atau bahasa lokal. Ia mengandung banyak istilah khusus. Fitur yang paling signifikan adalah standarisasi dan formalisasi. Beberapa orang mengatakan bahwa para akademisi menggunakan bahasa yang tak mudah dipahami dengan sengaja. Karena sesuatu yang rumit tampaknya menjadi lebih cerdas. Meskipun begitu, dunia pendidikan biasanya berorientasi pada kebenaran. Karena itu harus menggunakan bahasa yang netral. Tidak ada tempat untuk bahasa retoris ataupun kata-kata yang berbunga-bunga. Namun, ada banyak contoh bahasa yang terlalu rumit. Dan tampaknya bahasa yang rumit membuat orang kagum! Studi membuktikan bahwa kita percaya pada bahasa yang lebih sulit. Subjek tes harus menjawab beberapa pertanyaan. Soal ini melibatkan memilih antara beberapa jawaban. Beberapa jawaban dirumuskan sederhana, sementara yang lain dengan cara yang sangat rumit. Kebanyakan subjek tes memilih jawaban yang lebih kompleks. Tapi ini tidak masuk akal! Para subjek tes tertipu oleh bahasa. Meskipun isinya tidak masuk akal, mereka terkesan dengan bentuknya. Meskipun begitu, menulis dengan cara yang rumit tidak selalu merupakan sebuah bentuk seni. Orang dapat belajar bagaimana mengemas informasi yang sederhana menjadi bahasa yang kompleks. Sebaliknya, mengekspresikan hal yang sulit dengan cara yang mudah bukanlah hal yang sederhana. Jadi terkadang sesuatu yang sederhana sesungguhnya benar-benar kompleks ...