Setelah dia mengalami kecelakaan, dia tidak bisa bekerja lagi.
Н-----шт- -е --ао н--г--у- -----ш- -и-е -ог-о--ад-т-.
Н____ ш__ ј_ и___ н_______ о_ в___ н___ м____ р______
Н-к-н ш-о ј- и-а- н-з-о-у- о- в-ш- н-ј- м-г-о р-д-т-.
-----------------------------------------------------
Након што је имао незгоду, он више није могао радити. 0 Nak----to--e-im-o----godu---- -i-- ---e -og-o--aditi.N____ š__ j_ i___ n_______ o_ v___ n___ m____ r______N-k-n š-o j- i-a- n-z-o-u- o- v-š- n-j- m-g-o r-d-t-.-----------------------------------------------------Nakon što je imao nezgodu, on više nije mogao raditi.
Lebih Banyak Bahasa
Klik bendera!
Setelah dia mengalami kecelakaan, dia tidak bisa bekerja lagi.
Након што је имао незгоду, он више није могао радити.
Nakon što je imao nezgodu, on više nije mogao raditi.
После несчастного случая он больше не мог работать.
Setelah dia kehilangan pekerjaannya, dia pergi ke Amerika.
На----што--е--з-------осао, от--а--je-у-Ам----у.
Н____ ш__ ј_ и______ п_____ о_____ j_ у А_______
Н-к-н ш-о ј- и-г-б-о п-с-о- о-и-а- j- у А-е-и-у-
------------------------------------------------
Након што је изгубио посао, отишао je у Америку. 0 N--o- što j----g--io --sao,-o---ao je u Am--i--.N____ š__ j_ i______ p_____ o_____ j_ u A_______N-k-n š-o j- i-g-b-o p-s-o- o-i-a- j- u A-e-i-u-------------------------------------------------Nakon što je izgubio posao, otišao je u Ameriku.
Lebih Banyak Bahasa
Klik bendera!
Setelah dia kehilangan pekerjaannya, dia pergi ke Amerika.
После того, как он потерял работу, он поехал в Америку.
Setelah dia pergi ke Amerika, dia menjadi kaya.
Н-к---што-је оти--- у -мери-у- -н се--б-гат--.
Н____ ш__ ј_ о_____ у А_______ о_ с_ о________
Н-к-н ш-о ј- о-и-а- у А-е-и-у- о- с- о-о-а-и-.
----------------------------------------------
Након што је отишао у Америку, он се обогатио. 0 N---- ------ --i-a- u-A---i--, -- se o-oga-io.N____ š__ j_ o_____ u A_______ o_ s_ o________N-k-n š-o j- o-i-a- u A-e-i-u- o- s- o-o-a-i-.----------------------------------------------Nakon što je otišao u Ameriku, on se obogatio.
Bahasa asing menjadi semakin penting saat ini.
Banyak orang belajar bahasa asing.
Namun ada banyak bahasa yang menarik di dunia.
Oleh karena itu, banyak orang belajar beberapa bahasa sekaligus pada saat yang sama.
Hal itu biasanya tidak menjadi masalah jika anak-anak tumbuh bilingual.
Otak mereka belajar kedua bahasa secara otomatis.
Ketika mereka lebih dewasa mereka tahu apa yang termasuk bahasa mana.
Individu Bilingual mengetahui ciri khas kedua bahasa.
Ini berbeda dengan orang dewasa.
Mereka tidak bisa belajar dua bahasa sekaligus dengan mudah.
Mereka yang belajar dua bahasa sekaligus harus mengikuti beberapa aturan.
Pertama, penting untuk membandingkan kedua bahasa satu sama lain.
Bahasa yang termasuk dalam rumpun bahasa yang sama seringkali sangat mirip.
Hal tersebut dapat menyebabkan keduanya tercampur.
Oleh karena itu, masuk akal untuk menganalisis kedua bahasa secara cermat.
Contohnya, Anda dapat membuat sebuah daftar.
Di sana Anda dapat mencatat persamaan dan perbedaan antara kedua bahasa.
Dengan cara ini otak dipaksa bekerja dengan kedua bahasa secara intensif.
Dengan begitu, ia dapat mengingat dengan lebih apa yang menjadi kekhasan kedua bahasa.
Orang juga harus memilih warna dan folder terpisah untuk setiap bahasa.
Itu membantu memisahkan bahasa yang satu dari bahasa yang lainnya dengan jelas.
Jika seseorang belajar bahasa-bahasa yang tak sama, maka itu akan berbeda.
Karen tidak ada resiko mencampur dua bahasa yang sangat berbeda.
Dalam hal ini, ada bahaya membandingkan kedua bahasa satu sama lain!
Akan lebih baik untuk membandingkan bahasa asing dengan bahasa asli seseorang.
Ketika otak mengenali kontras, maka ia akan belajar lebih efektif.
Itu juga penting bahwa kedua bahasa dipelajari dengan intensitas yang sama.
Meskipun begitu, secara teoritis tidak masalah bagi otak berapa banyak bahasa yang akan ia pelajari...