Buku frase

id Mengajukan pertanyaan 1   »   lt Klausimai 1

62 [enam puluh dua]

Mengajukan pertanyaan 1

Mengajukan pertanyaan 1

62 [šešiasdešimt du]

Klausimai 1

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Lituania Bermain Selengkapnya
belajar mo--t-s m______ m-k-t-s ------- mokytis 0
Apakah para pelajar banyak belajar? Ar------i-- d-u--m---si? A_ m_______ d___ m______ A- m-k-n-a- d-u- m-k-s-? ------------------------ Ar mokiniai daug mokosi? 0
Tidak, mereka belajar sedikit. N-, -----o-------ža-. N__ j__ m_____ m_____ N-, j-e m-k-s- m-ž-i- --------------------- Ne, jie mokosi mažai. 0
bertanya kl--s-i k______ k-a-s-i ------- klausti 0
Apakah Anda sering bertanya kepada guru? Ar--jūs- d-žnai--la-sia-- mo-y-o-o? A_ (____ d_____ k________ m________ A- (-ū-) d-ž-a- k-a-s-a-e m-k-t-j-? ----------------------------------- Ar (jūs) dažnai klausiate mokytojo? 0
Tidak, saya tidak sering bertanya kepada guru. N-,--š jo kla--i- n---ž-ai. N__ a_ j_ k______ n________ N-, a- j- k-a-s-u n-d-ž-a-. --------------------------- Ne, aš jo klausiu nedažnai. 0
menjawab a--aky-i a_______ a-s-k-t- -------- atsakyti 0
Silakan jawab. P--šom ---akyti. P_____ a________ P-a-o- a-s-k-t-. ---------------- Prašom atsakyti. 0
Saya menjawab. (-š--------u. (___ a_______ (-š- a-s-k-u- ------------- (Aš) atsakau. 0
bekerja di---i d_____ d-r-t- ------ dirbti 0
Apakah dia sedang bekerja? A- --s--abar-dir-a? A_ j__ d____ d_____ A- j-s d-b-r d-r-a- ------------------- Ar jis dabar dirba? 0
Ya, dia sedang bekerja. T---,--is -ab---d-rb-. T____ j__ d____ d_____ T-i-, j-s d-b-r d-r-a- ---------------------- Taip, jis dabar dirba. 0
datang a----i a_____ a-e-t- ------ ateiti 0
Apakah Anda akan datang? A- a-----te? A_ a________ A- a-e-s-t-? ------------ Ar ateisite? 0
Ya, kami akan datang. Tai----mes)-tu-j--t-i-i-e. T____ (____ t___ a________ T-i-, (-e-) t-o- a-e-s-m-. -------------------------- Taip, (mes) tuoj ateisime. 0
tinggal gyve-ti g______ g-v-n-i ------- gyventi 0
Anda tinggal di Berlin? Ar -jū------e--t- -er-yne? A_ (____ g_______ B_______ A- (-ū-) g-v-n-t- B-r-y-e- -------------------------- Ar (jūs) gyvenate Berlyne? 0
Ya, saya tinggal di Berlin. Taip--(a-)------- -e---ne. T____ (___ g_____ B_______ T-i-, (-š- g-v-n- B-r-y-e- -------------------------- Taip, (aš) gyvenu Berlyne. 0

Mereka yang ingin berbicara harus menulis!

Belajar bahasa asing tidak selalu mudah. Siswa Bahasa sering menemukan bahwa berbicara sangat sulit pada awalnya. Banyak yang tidak memiliki keberanian untuk mengatakan kalimat dalam bahasa baru. Mereka terlalu takut membuat kesalahan. Untuk pelajar seperti ini, menulis bisa menjadi solusi. Bagi orang yang ingin belajar berbicara dengan baik harus menulis sebanyak mungkin! Menulis membantu kita beradaptasi dengan bahasa baru. Ada banyak alasan untuk hal ini. Menulis berbeda dengan berbicara. Ini adalah proses yang jauh lebih kompleks. Saat menulis, kita mengambil lebih banyak waktu untuk mempertimbangkan mana kata-kata yang akan digunakan. Dengan demikian, otak kita bekerja dengan bahasa baru secara lebih intensif. Kami juga jauh lebih santai saat menulis. Tidak ada seorang pun di sana yang menunggu jawaban. Jadi kita perlahan-lahan kehilangan rasa takut akan bahasa tersebut. Selain itu, menulis mendorong kreativitas. Kami merasa lebih bebas dan bermain dengan bahasa baru lebih banyak. Menulis juga memberi kita lebih banyak waktu daripada berbicara. Dan itu mendukung ingatan kita! Tapi keuntungan terbesar dari menulis adalah bentuknya yang impersonal. Artinya, kita dapat dengan seksama memeriksa kata-kata yangg kita tulis. Kita melihat segalanya dengan jelas di depan kita. Dengan cara ini kita bisa memperbaiki kesalahan kita sendiri dan belajar dalam prosesnya. Apa yang Anda tulis dalam bahasa baru secara teoritis tidak penting. Yang penting adalah merumuskan kalimat tertulis secara teratur. Jika Anda ingin berlatih Anda bisa mencari sahabat pena dari luar negeri. Kemudian Anda harus bertemu secara langsung kapan-kapan. Anda akan melihat: Berbicara bahasa baru sekarang jauh lebih mudah!