Buku frase

id Mengajukan pertanyaan 1   »   uk Ставити запитання 1

62 [enam puluh dua]

Mengajukan pertanyaan 1

Mengajukan pertanyaan 1

62 [шістдесят два]

62 [shistdesyat dva]

Ставити запитання 1

[Stavyty zapytannya 1]

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Ukraina Bermain Selengkapnya
belajar В-----я В______ В-и-и-я ------- Вчитися 0
Vch-tysya V________ V-h-t-s-a --------- Vchytysya
Apakah para pelajar banyak belajar? Учн--ба-а-- -ч-т--я? У___ б_____ в_______ У-н- б-г-т- в-а-ь-я- -------------------- Учні багато вчаться? 0
U-------h-to--c------a? U____ b_____ v_________ U-h-i b-h-t- v-h-t-s-a- ----------------------- Uchni bahato vchatʹsya?
Tidak, mereka belajar sedikit. Н---вон---ча-ьс- м-л-. Н__ в___ в______ м____ Н-, в-н- в-а-ь-я м-л-. ---------------------- Ні, вони вчаться мало. 0
N----ony ---at-s-------. N__ v___ v________ m____ N-, v-n- v-h-t-s-a m-l-. ------------------------ Ni, vony vchatʹsya malo.
bertanya З---т--а-и З_________ З-п-т-в-т- ---------- Запитувати 0
Za--t-vaty Z_________ Z-p-t-v-t- ---------- Zapytuvaty
Apakah Anda sering bertanya kepada guru? Ви-част--запи-уєте-вч----я? В_ ч____ з________ в_______ В- ч-с-о з-п-т-є-е в-и-е-я- --------------------------- Ви часто запитуєте вчителя? 0
Vy-c-a-t- z-pyt-ye----chy--lya? V_ c_____ z_________ v_________ V- c-a-t- z-p-t-y-t- v-h-t-l-a- ------------------------------- Vy chasto zapytuyete vchytelya?
Tidak, saya tidak sering bertanya kepada guru. Ні, я ---част- -о-о--апиту-. Н__ я н_ ч____ й___ з_______ Н-, я н- ч-с-о й-г- з-п-т-ю- ---------------------------- Ні, я не часто його запитую. 0
N-- ----e --a-----̆--o zapy--yu. N__ y_ n_ c_____ y̆___ z________ N-, y- n- c-a-t- y-o-o z-p-t-y-. -------------------------------- Ni, ya ne chasto y̆oho zapytuyu.
menjawab Відпо-і---и В__________ В-д-о-і-а-и ----------- Відповідати 0
V-d-ovid-ty V__________ V-d-o-i-a-y ----------- Vidpovidaty
Silakan jawab. Ві-п--і--й--, б----лас-а. В____________ б__________ В-д-о-і-а-т-, б-д---а-к-. ------------------------- Відповідайте, будь-ласка. 0
V-d--v-da------b-d--l-ska. V____________ b__________ V-d-o-i-a-̆-e- b-d---a-k-. -------------------------- Vidpoviday̆te, budʹ-laska.
Saya menjawab. Я від--ві-а-. Я в__________ Я в-д-о-і-а-. ------------- Я відповідаю. 0
YA-vi---v-dayu. Y_ v___________ Y- v-d-o-i-a-u- --------------- YA vidpovidayu.
bekerja П-ацюв-ти П________ П-а-ю-а-и --------- Працювати 0
P--t---v-ty P__________ P-a-s-u-a-y ----------- Pratsyuvaty
Apakah dia sedang bekerja? Він--ара--працю-? В__ з____ п______ В-н з-р-з п-а-ю-? ----------------- Він зараз працює? 0
Vin -a-a---rats-u--? V__ z____ p_________ V-n z-r-z p-a-s-u-e- -------------------- Vin zaraz pratsyuye?
Ya, dia sedang bekerja. Т-к--в-н-з-ра-----цю-. Т___ в__ з____ п______ Т-к- в-н з-р-з п-а-ю-. ---------------------- Так, він зараз працює. 0
T--, v---z---z p-a-sy---. T___ v__ z____ p_________ T-k- v-n z-r-z p-a-s-u-e- ------------------------- Tak, vin zaraz pratsyuye.
datang Прихо-и-и П________ П-и-о-и-и --------- Приходити 0
Pr-k--d-ty P_________ P-y-h-d-t- ---------- Prykhodyty
Apakah Anda akan datang? Ви йд--е? В_ й_____ В- й-е-е- --------- Ви йдете? 0
V--y̆----? V_ y̆_____ V- y-d-t-? ---------- Vy y̆dete?
Ya, kami akan datang. Так---- -араз п-ийд--о. Т___ м_ з____ п________ Т-к- м- з-р-з п-и-д-м-. ----------------------- Так, ми зараз прийдемо. 0
T--- -y --r-- -r-y-de--. T___ m_ z____ p________ T-k- m- z-r-z p-y-̆-e-o- ------------------------ Tak, my zaraz pryy̆demo.
tinggal Ж--и Ж___ Ж-т- ---- Жити 0
Z---y Z____ Z-y-y ----- Zhyty
Anda tinggal di Berlin? В------те в--ер-і-і? В_ ж_____ в Б_______ В- ж-в-т- в Б-р-і-і- -------------------- Ви живете в Берліні? 0
Vy--hyvete-- B--l--i? V_ z______ v B_______ V- z-y-e-e v B-r-i-i- --------------------- Vy zhyvete v Berlini?
Ya, saya tinggal di Berlin. Т----я -иву-- Б----ні. Т___ я ж___ в Б_______ Т-к- я ж-в- в Б-р-і-і- ---------------------- Так, я живу в Берліні. 0
T--- -- -h--- -----l---. T___ y_ z____ v B_______ T-k- y- z-y-u v B-r-i-i- ------------------------ Tak, ya zhyvu v Berlini.

Mereka yang ingin berbicara harus menulis!

Belajar bahasa asing tidak selalu mudah. Siswa Bahasa sering menemukan bahwa berbicara sangat sulit pada awalnya. Banyak yang tidak memiliki keberanian untuk mengatakan kalimat dalam bahasa baru. Mereka terlalu takut membuat kesalahan. Untuk pelajar seperti ini, menulis bisa menjadi solusi. Bagi orang yang ingin belajar berbicara dengan baik harus menulis sebanyak mungkin! Menulis membantu kita beradaptasi dengan bahasa baru. Ada banyak alasan untuk hal ini. Menulis berbeda dengan berbicara. Ini adalah proses yang jauh lebih kompleks. Saat menulis, kita mengambil lebih banyak waktu untuk mempertimbangkan mana kata-kata yang akan digunakan. Dengan demikian, otak kita bekerja dengan bahasa baru secara lebih intensif. Kami juga jauh lebih santai saat menulis. Tidak ada seorang pun di sana yang menunggu jawaban. Jadi kita perlahan-lahan kehilangan rasa takut akan bahasa tersebut. Selain itu, menulis mendorong kreativitas. Kami merasa lebih bebas dan bermain dengan bahasa baru lebih banyak. Menulis juga memberi kita lebih banyak waktu daripada berbicara. Dan itu mendukung ingatan kita! Tapi keuntungan terbesar dari menulis adalah bentuknya yang impersonal. Artinya, kita dapat dengan seksama memeriksa kata-kata yangg kita tulis. Kita melihat segalanya dengan jelas di depan kita. Dengan cara ini kita bisa memperbaiki kesalahan kita sendiri dan belajar dalam prosesnya. Apa yang Anda tulis dalam bahasa baru secara teoritis tidak penting. Yang penting adalah merumuskan kalimat tertulis secara teratur. Jika Anda ingin berlatih Anda bisa mencari sahabat pena dari luar negeri. Kemudian Anda harus bertemu secara langsung kapan-kapan. Anda akan melihat: Berbicara bahasa baru sekarang jauh lebih mudah!