Frasario

it Persone   »   bn ব্যক্তি

1 [uno]

Persone

Persone

১ [এক]

1 [Ēka]

ব্যক্তি

[byakti]

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Bengalese Suono di più
io আ-ি আ_ আ-ি --- আমি 0
ā-i ā__ ā-i --- āmi
io e te আ-ি---ং-তুমি আ_ এ_ তু_ আ-ি এ-ং ত-ম- ------------ আমি এবং তুমি 0
āmi----ṁ-t--i ā__ ē___ t___ ā-i ē-a- t-m- ------------- āmi ēbaṁ tumi
noi due আমর--দু-নে (--রা-উভয়-ই) আ__ দু__ (___ উ____ আ-র- দ-জ-ে (-ম-া উ-য়-ই- ----------------------- আমরা দুজনে (আমরা উভয়েই) 0
ā-a-ā-du-an- --m-rā --ha-ē'-) ā____ d_____ (_____ u________ ā-a-ā d-j-n- (-m-r- u-h-ẏ-'-) ----------------------------- āmarā dujanē (āmarā ubhaẏē'i)
lui স---ছ-ল-) সে (___ স- (-ে-ে- --------- সে (ছেলে) 0
s- -c-ē--) s_ (______ s- (-h-l-) ---------- sē (chēlē)
lui e lei সে -----)-এব- সে (মে-ে) সে (___ এ_ সে (___ স- (-ে-ে- এ-ং স- (-ে-ে- ----------------------- সে (ছেলে) এবং সে (মেয়ে) 0
sē ---ēlē) -b-- --------) s_ (______ ē___ s_ (_____ s- (-h-l-) ē-a- s- (-ē-ē- ------------------------- sē (chēlē) ēbaṁ sē (mēẏē)
loro due তা-া ----ে তা_ দু__ ত-র- দ-জ-ে ---------- তারা দুজনে 0
tār- ----nē t___ d_____ t-r- d-j-n- ----------- tārā dujanē
l’uomo পু-ুষ পু__ প-র-ষ ----- পুরুষ 0
pu-u-a p_____ p-r-ṣ- ------ puruṣa
la donna স---র--- ----া স্__ / ম__ স-ত-র- / ম-ি-া -------------- স্ত্রী / মহিলা 0
s-r- - ----lā s___ / m_____ s-r- / m-h-l- ------------- strī / mahilā
il bambino শ--ু শি_ শ-শ- ---- শিশু 0
śiśu ś___ ś-ś- ---- śiśu
una famiglia এক-- -রিবার এ__ প___ এ-ট- প-ি-া- ----------- একটি পরিবার 0
ē-aṭi-p-ri-āra ē____ p_______ ē-a-i p-r-b-r- -------------- ēkaṭi paribāra
la mia famiglia আম-র-প-ি-ার আ__ প___ আ-া- প-ি-া- ----------- আমার পরিবার 0
ā-ā-a p---bāra ā____ p_______ ā-ā-a p-r-b-r- -------------- āmāra paribāra
La mia famiglia è qui. আম-র -রিব-র -খানে ৷ আ__ প___ এ__ ৷ আ-া- প-ি-া- এ-া-ে ৷ ------------------- আমার পরিবার এখানে ৷ 0
ām--- --r-b-r- --h-nē ā____ p_______ ē_____ ā-ā-a p-r-b-r- ē-h-n- --------------------- āmāra paribāra ēkhānē
Io sono qui. আ-ি এ-----৷ আ_ এ__ ৷ আ-ি এ-া-ে ৷ ----------- আমি এখানে ৷ 0
ā-i ē-h-nē ā__ ē_____ ā-i ē-h-n- ---------- āmi ēkhānē
Tu sei qui. তু-ি এ--নে ৷ তু_ এ__ ৷ ত-ম- এ-া-ে ৷ ------------ তুমি এখানে ৷ 0
tu-- ēkhā-ē t___ ē_____ t-m- ē-h-n- ----------- tumi ēkhānē
Lui è qui e lei è qui. সে---ে-ে- এ---ে --ং -ে---ে--- এখা-ে-৷ সে (___ এ__ এ_ সে (___ এ__ ৷ স- (-ে-ে- এ-া-ে এ-ং স- (-ে-ে- এ-া-ে ৷ ------------------------------------- সে (ছেলে) এখানে এবং সে (মেয়ে) এখানে ৷ 0
s- ----l-) ēk-ānē ēb----- -m-----ēkhānē s_ (______ ē_____ ē___ s_ (_____ ē_____ s- (-h-l-) ē-h-n- ē-a- s- (-ē-ē- ē-h-n- --------------------------------------- sē (chēlē) ēkhānē ēbaṁ sē (mēẏē) ēkhānē
Noi siamo qui. আ-রা-এখান--৷ আ__ এ__ ৷ আ-র- এ-া-ে ৷ ------------ আমরা এখানে ৷ 0
ā-a-- --hānē ā____ ē_____ ā-a-ā ē-h-n- ------------ āmarā ēkhānē
Voi siete qui. ত-মরা-এখ--ে-৷ তো__ এ__ ৷ ত-ম-া এ-া-ে ৷ ------------- তোমরা এখানে ৷ 0
tōm-rā ---ānē t_____ ē_____ t-m-r- ē-h-n- ------------- tōmarā ēkhānē
Tutti loro sono qui. তারা--বা- এখান- ৷ তা_ স__ এ__ ৷ ত-র- স-া- এ-া-ে ৷ ----------------- তারা সবাই এখানে ৷ 0
tārā-s----i ēkh--ē t___ s_____ ē_____ t-r- s-b-'- ē-h-n- ------------------ tārā sabā'i ēkhānē

Le lingue contro l’Alzheimer

Chi desidera mantenere la mente in forma, dovrebbe imparare le lingue. La conoscenza delle lingue straniere può aiutare a scongiurare il pericolo della demenza senile. Questo dato emerge da alcuni studi scientifici, secondo i quali non ha importanza a che età si impara una lingua. La cosa davvero importante è che il cervello venga costantemente allenato. L’apprendimento dei vocaboli attiva diverse aree cognitive. Queste regioni dirigono importanti processi cognitivi. Per questo motivo, i poliglotti sarebbero più attenti e riuscirebbero a concentrarsi meglio. Comunque, parlare molte lingue presenta altri vantaggi. I poliglotti riuscirebbero anche a prendere meglio le decisioni, arrivando prima alla conclusione. Questo vuol dire che il loro cervello ha imparato ad operare per selezione, avendo sempre a disposizione almeno due concetti per riferirsi ad una cosa. Ognuno di questi concetti rappresenta un’opzione possibile. Inoltre, i poliglotti sono inclini a prendere decisioni definitive. Il loro cervello è allenato a scegliere fra più soluzioni; questo allenamento non migliora soltanto il centro della parola, poiché sarebbero molte le aree del cervello a trarre vantaggio dal poliglottismo. La conoscenza delle lingue aiuta ad esercitare anche un migliore controllo cognitivo. E, sebbene non possa essere un rimedio integrale contro l’Alzheimer, nei poliglotti la malattia presenterebbe un decorso più lento. Il loro cervello sembrerebbe reagire meglio alle conseguenze della patologia ed i sintomi della demenza si presenterebbero in modo più flebile in coloro che studiano le lingue. La perdita di memoria e lo stato confusionale sarebbero meno frequenti. In poche parole, imparare le lingue apporta dei benefici tanto ai giovani quanto ai non più giovani. E poi, dopo aver imparato una lingua, impararne un’altra diventa subito più semplice. Piuttosto che ricorrere ai farmaci, utilizziamo il vocabolario!
Lo sapevate?
L'albanese appartiene alle lingue indogermaniche. Non ha però alcuna parentela linguistica con le altre lingue di questo gruppo. Non si conoscono ancora le origini di questa lingua, che oggi si parla principalmente in Albania e Kosovo. E' la lingua madre di circa 6 milioni di persone. Essa si suddivide in due grandi gruppi dialettali. Il fiume Shkumbin rappresenta la linea di confine fra l'area dialettale del nord e del sud. In alcuni punti le differenze sono davvero notevoli. La lingua albanese scritta è stata codificata solo nel XX secolo. Si scrive in caratteri latini. La grammatica presenta similitudini ora con il greco ora con il rumeno. Alcune somiglianze si presentano anche con le lingue slave meridionali. Tutte queste similitudini potrebbero addursi a contatti avvenuti in passato. Chi è interessato alle lingue, deve assolutamente imparare l'albanese! E' infatti una lingua unica nel suo genere!