Frasario

it Persone   »   ko 사람들

1 [uno]

Persone

Persone

1 [하나]

1 [hana]

사람들

salamdeul

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Coreano Suono di più
io 저저 - 0
jeo j__ j-o --- jeo
io e te 저--당신 저_ 당_ 저- 당- ----- 저와 당신 0
j-o-a--ang--n j____ d______ j-o-a d-n-s-n ------------- jeowa dangsin
noi due 우리 둘 다 우_ 둘 다 우- 둘 다 ------ 우리 둘 다 0
u-i--ul -a u__ d__ d_ u-i d-l d- ---------- uli dul da
lui 그그 - 0
g-u g__ g-u --- geu
lui e lei 그와--녀 그_ 그_ 그- 그- ----- 그와 그녀 0
geu-a -eu---o g____ g______ g-u-a g-u-y-o ------------- geuwa geunyeo
loro due 그들-둘-다 그_ 둘 다 그- 둘 다 ------ 그들 둘 다 0
g---e-l d-- -a g______ d__ d_ g-u-e-l d-l d- -------------- geudeul dul da
l’uomo 남- 남_ 남- -- 남자 0
n-mja n____ n-m-a ----- namja
la donna 여- 여_ 여- -- 여자 0
yeo-a y____ y-o-a ----- yeoja
il bambino 아- 아_ 아- -- 아이 0
a- a_ a- -- ai
una famiglia -족 가_ 가- -- 가족 0
gaj-g g____ g-j-g ----- gajog
la mia famiglia 저의--족 저_ 가_ 저- 가- ----- 저의 가족 0
je-u---aj-g j____ g____ j-o-i g-j-g ----------- jeoui gajog
La mia famiglia è qui. 저---족---기 --요. 저_ 가__ 여_ 있___ 저- 가-이 여- 있-요- -------------- 저의 가족이 여기 있어요. 0
jeo-- -a-og-- y-o-- ----eoyo. j____ g______ y____ i________ j-o-i g-j-g-i y-o-i i-s-e-y-. ----------------------------- jeoui gajog-i yeogi iss-eoyo.
Io sono qui. 저---- ---. 저_ 여_ 있___ 저- 여- 있-요- ---------- 저는 여기 있어요. 0
je---un ---gi-----e--o. j______ y____ i________ j-o-e-n y-o-i i-s-e-y-. ----------------------- jeoneun yeogi iss-eoyo.
Tu sei qui. 당신- -기-있-요. 당__ 여_ 있___ 당-은 여- 있-요- ----------- 당신은 여기 있어요. 0
da---in-eu- -e-gi iss---yo. d__________ y____ i________ d-n-s-n-e-n y-o-i i-s-e-y-. --------------------------- dangsin-eun yeogi iss-eoyo.
Lui è qui e lei è qui. 그는--기-있- 그녀는 여- --요. 그_ 여_ 있_ 그__ 여_ 있___ 그- 여- 있- 그-는 여- 있-요- -------------------- 그는 여기 있고 그녀는 여기 있어요. 0
geun--- -e--i -ssgo geu--e-neun-yeo-i--ss-eo-o. g______ y____ i____ g__________ y____ i________ g-u-e-n y-o-i i-s-o g-u-y-o-e-n y-o-i i-s-e-y-. ----------------------------------------------- geuneun yeogi issgo geunyeoneun yeogi iss-eoyo.
Noi siamo qui. 우리는--기--어요. 우__ 여_ 있___ 우-는 여- 있-요- ----------- 우리는 여기 있어요. 0
ul-ne-- ye--- i---e--o. u______ y____ i________ u-i-e-n y-o-i i-s-e-y-. ----------------------- ulineun yeogi iss-eoyo.
Voi siete qui. 당--은 여- 있-요. 당___ 여_ 있___ 당-들- 여- 있-요- ------------ 당신들은 여기 있어요. 0
d--g---d-u---un---og---s---oyo. d______________ y____ i________ d-n-s-n-e-l-e-n y-o-i i-s-e-y-. ------------------------------- dangsindeul-eun yeogi iss-eoyo.
Tutti loro sono qui. 그들은 모두 -- 있어요. 그__ 모_ 여_ 있___ 그-은 모- 여- 있-요- -------------- 그들은 모두 여기 있어요. 0
g-ud-u----n m-d--ye----i----o--. g__________ m___ y____ i________ g-u-e-l-e-n m-d- y-o-i i-s-e-y-. -------------------------------- geudeul-eun modu yeogi iss-eoyo.

Le lingue contro l’Alzheimer

Chi desidera mantenere la mente in forma, dovrebbe imparare le lingue. La conoscenza delle lingue straniere può aiutare a scongiurare il pericolo della demenza senile. Questo dato emerge da alcuni studi scientifici, secondo i quali non ha importanza a che età si impara una lingua. La cosa davvero importante è che il cervello venga costantemente allenato. L’apprendimento dei vocaboli attiva diverse aree cognitive. Queste regioni dirigono importanti processi cognitivi. Per questo motivo, i poliglotti sarebbero più attenti e riuscirebbero a concentrarsi meglio. Comunque, parlare molte lingue presenta altri vantaggi. I poliglotti riuscirebbero anche a prendere meglio le decisioni, arrivando prima alla conclusione. Questo vuol dire che il loro cervello ha imparato ad operare per selezione, avendo sempre a disposizione almeno due concetti per riferirsi ad una cosa. Ognuno di questi concetti rappresenta un’opzione possibile. Inoltre, i poliglotti sono inclini a prendere decisioni definitive. Il loro cervello è allenato a scegliere fra più soluzioni; questo allenamento non migliora soltanto il centro della parola, poiché sarebbero molte le aree del cervello a trarre vantaggio dal poliglottismo. La conoscenza delle lingue aiuta ad esercitare anche un migliore controllo cognitivo. E, sebbene non possa essere un rimedio integrale contro l’Alzheimer, nei poliglotti la malattia presenterebbe un decorso più lento. Il loro cervello sembrerebbe reagire meglio alle conseguenze della patologia ed i sintomi della demenza si presenterebbero in modo più flebile in coloro che studiano le lingue. La perdita di memoria e lo stato confusionale sarebbero meno frequenti. In poche parole, imparare le lingue apporta dei benefici tanto ai giovani quanto ai non più giovani. E poi, dopo aver imparato una lingua, impararne un’altra diventa subito più semplice. Piuttosto che ricorrere ai farmaci, utilizziamo il vocabolario!
Lo sapevate?
L'albanese appartiene alle lingue indogermaniche. Non ha però alcuna parentela linguistica con le altre lingue di questo gruppo. Non si conoscono ancora le origini di questa lingua, che oggi si parla principalmente in Albania e Kosovo. E' la lingua madre di circa 6 milioni di persone. Essa si suddivide in due grandi gruppi dialettali. Il fiume Shkumbin rappresenta la linea di confine fra l'area dialettale del nord e del sud. In alcuni punti le differenze sono davvero notevoli. La lingua albanese scritta è stata codificata solo nel XX secolo. Si scrive in caratteri latini. La grammatica presenta similitudini ora con il greco ora con il rumeno. Alcune somiglianze si presentano anche con le lingue slave meridionali. Tutte queste similitudini potrebbero addursi a contatti avvenuti in passato. Chi è interessato alle lingue, deve assolutamente imparare l'albanese! E' infatti una lingua unica nel suo genere!