Pasikalbėjimų knygelė

lt Parduotuvės   »   kn ಅಂಗಡಿಗಳು

53 [penkiasdešimt trys]

Parduotuvės

Parduotuvės

೫೩ [ಐವತ್ತ ಮೂರು]

53 [Aivatta mūru]

ಅಂಗಡಿಗಳು

[aṅgaḍigaḷu.]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių kanadų Žaisti Daugiau
(Mes) ieškome sporto prekių parduotuvės. ನ--- ಕ್ರೀಡ---ಾಮಾಗ--ಿಗಳ --ಗಡಿ------ಹ-ಡ-ಕ-ತ್-ಿ--ದ-ವ-. ನ-ವ- ಕ-ರ-ಡ- ಸ-ಮ-ಗ-ರ-ಗಳ ಅ-ಗಡ-ಯನ-ನ- ಹ-ಡ-ಕ-ತ-ತ-ದ-ದ-ವ-. ನ-ವ- ಕ-ರ-ಡ- ಸ-ಮ-ಗ-ರ-ಗ- ಅ-ಗ-ಿ-ನ-ನ- ಹ-ಡ-ಕ-ತ-ತ-ದ-ದ-ವ-. --------------------------------------------------- ನಾವು ಕ್ರೀಡಾ ಸಾಮಾಗ್ರಿಗಳ ಅಂಗಡಿಯನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದೇವೆ. 0
Nā----r----sā-āgr-ga-- ----ḍ---n-- -uḍ-k-tt---ēve. Nāvu krīḍā sāmāgrigaḷa aṅgaḍiyannu huḍukuttiddēve. N-v- k-ī-ā s-m-g-i-a-a a-g-ḍ-y-n-u h-ḍ-k-t-i-d-v-. -------------------------------------------------- Nāvu krīḍā sāmāgrigaḷa aṅgaḍiyannu huḍukuttiddēve.
(Mes) ieškome mėsos parduotuvės. ನಾವು--ಂದು ಮ--ಸದ--ಂಗಡಿಯನ--ು-ಹ-ಡ--ು--ತಿದ---ವ-. ನ-ವ- ಒ-ದ- ಮ--ಸದ ಅ-ಗಡ-ಯನ-ನ- ಹ-ಡ-ಕ-ತ-ತ-ದ-ದ-ವ-. ನ-ವ- ಒ-ದ- ಮ-ಂ-ದ ಅ-ಗ-ಿ-ನ-ನ- ಹ-ಡ-ಕ-ತ-ತ-ದ-ದ-ವ-. -------------------------------------------- ನಾವು ಒಂದು ಮಾಂಸದ ಅಂಗಡಿಯನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದೇವೆ. 0
Nāv- ond- -āns-d----ga-i----- -u--k-tt-ddēve. Nāvu ondu mānsada aṅgaḍiyannu huḍukuttiddēve. N-v- o-d- m-n-a-a a-g-ḍ-y-n-u h-ḍ-k-t-i-d-v-. --------------------------------------------- Nāvu ondu mānsada aṅgaḍiyannu huḍukuttiddēve.
(Mes) ieškome vaistinės. ನಾ-ು ಒಂದ--ಔಷಧಿ-ಳ ಅಂ---ಯನ-ನು -ು--ಕು---ಿ-----ೆ. ನ-ವ- ಒ-ದ- ಔಷಧ-ಗಳ ಅ-ಗಡ-ಯನ-ನ- ಹ-ಡ-ಕ-ತ-ತ-ದ-ದ-ವ-. ನ-ವ- ಒ-ದ- ಔ-ಧ-ಗ- ಅ-ಗ-ಿ-ನ-ನ- ಹ-ಡ-ಕ-ತ-ತ-ದ-ದ-ವ-. --------------------------------------------- ನಾವು ಒಂದು ಔಷಧಿಗಳ ಅಂಗಡಿಯನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದೇವೆ. 0
Nā-u ---- auṣad--ga-a a--aḍiy-n-u h--u--t-i-dēv-. Nāvu ondu auṣadhigaḷa aṅgaḍiyannu huḍukuttiddēve. N-v- o-d- a-ṣ-d-i-a-a a-g-ḍ-y-n-u h-ḍ-k-t-i-d-v-. ------------------------------------------------- Nāvu ondu auṣadhigaḷa aṅgaḍiyannu huḍukuttiddēve.
(Mes) norėtume pirkti futbolo kamuolį. ನ--ು -ಂ-- --ಲ-ಚೆ--ನ-ನ- --ಂ-ು---ಳ---ೇ--. ನ-ವ- ಒ-ದ- ಕ-ಲ-ಚ--ಡನ-ನ- ಕ--ಡ- ಕ-ಳ-ಳಬ-ಕ-. ನ-ವ- ಒ-ದ- ಕ-ಲ-ಚ-ಂ-ನ-ನ- ಕ-ಂ-ು ಕ-ಳ-ಳ-ೇ-ು- --------------------------------------- ನಾವು ಒಂದು ಕಾಲ್ಚೆಂಡನ್ನು ಕೊಂಡು ಕೊಳ್ಳಬೇಕು. 0
Nā-- ---- --l-e--a-n- -oṇḍu--oḷ---ē-u. Nāvu ondu kālceṇḍannu koṇḍu koḷḷabēku. N-v- o-d- k-l-e-ḍ-n-u k-ṇ-u k-ḷ-a-ē-u- -------------------------------------- Nāvu ondu kālceṇḍannu koṇḍu koḷḷabēku.
(Mes) norėtume pirkti rūkytos dešros. ನ--ು ಸಲಾ-ಿ---ಂ-ು ಕ--್ಳ--ಕು. ನ-ವ- ಸಲ-ಮ- ಕ--ಡ- ಕ-ಳ-ಳಬ-ಕ-. ನ-ವ- ಸ-ಾ-ಿ ಕ-ಂ-ು ಕ-ಳ-ಳ-ೇ-ು- --------------------------- ನಾವು ಸಲಾಮಿ ಕೊಂಡು ಕೊಳ್ಳಬೇಕು. 0
N-vu-sa-ā-i --ṇḍu -----bēk-. Nāvu salāmi koṇḍu koḷḷabēku. N-v- s-l-m- k-ṇ-u k-ḷ-a-ē-u- ---------------------------- Nāvu salāmi koṇḍu koḷḷabēku.
(Mes) norėtume pirkti vaistų. ನ--- ಔಷ----ನ--- ಕ-ಂ----ೊ-್---ಕು. ನ-ವ- ಔಷಧ-ಗಳನ-ನ- ಕ--ಡ- ಕ-ಳ-ಳಬ-ಕ-. ನ-ವ- ಔ-ಧ-ಗ-ನ-ನ- ಕ-ಂ-ು ಕ-ಳ-ಳ-ೇ-ು- -------------------------------- ನಾವು ಔಷಧಿಗಳನ್ನು ಕೊಂಡು ಕೊಳ್ಳಬೇಕು. 0
N-v--a-ṣ-----a--n----oṇḍu-koḷḷa-ēk-. Nāvu auṣadhigaḷannu koṇḍu koḷḷabēku. N-v- a-ṣ-d-i-a-a-n- k-ṇ-u k-ḷ-a-ē-u- ------------------------------------ Nāvu auṣadhigaḷannu koṇḍu koḷḷabēku.
(Mes) ieškome sporto prekių parduotuvės, nes norime pirkti futbolo kamuolį. ನ----ಫು---ಾಲ್-------- --ರೀಡ-ಸ----್--ಗ---ಂಗಡಿ ಹ---ಕ-ತ್----ದೇ--. ನ-ವ- ಫ-ಟ-ಬ-ಲ- ಕ-ಳ-ಳಲ- ಕ-ರ-ಡ-ಸ-ಮ-ಗ-ರ-ಗಳ ಅ-ಗಡ- ಹ-ಡ-ಕ-ತ-ತ-ದ-ದ-ವ-. ನ-ವ- ಫ-ಟ-ಬ-ಲ- ಕ-ಳ-ಳ-ು ಕ-ರ-ಡ-ಸ-ಮ-ಗ-ರ-ಗ- ಅ-ಗ-ಿ ಹ-ಡ-ಕ-ತ-ತ-ದ-ದ-ವ-. -------------------------------------------------------------- ನಾವು ಫುಟ್ಬಾಲ್ ಕೊಳ್ಳಲು ಕ್ರೀಡಾಸಾಮಾಗ್ರಿಗಳ ಅಂಗಡಿ ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದೇವೆ. 0
Nā-----uṭ-ā- koḷḷa-u-----ās--āg-i-a-- -ṅ---i -u-uk-t-idd---. Nāvu phuṭbāl koḷḷalu krīḍāsāmāgrigaḷa aṅgaḍi huḍukuttiddēve. N-v- p-u-b-l k-ḷ-a-u k-ī-ā-ā-ā-r-g-ḷ- a-g-ḍ- h-ḍ-k-t-i-d-v-. ------------------------------------------------------------ Nāvu phuṭbāl koḷḷalu krīḍāsāmāgrigaḷa aṅgaḍi huḍukuttiddēve.
(Mes) ieškome mėsos parduotuvės, nes norime pirkti rūkytos dešros. ನ--ು--ಲ-ಮ--ಕೊ------ಳ್ಳಲು-ಮ-ಂಸ- -ಂ-ಡಿ----ು ಹ--ು--ತ--ಿದ-ದ-ವ-. ನ-ವ- ಸಲ-ಮ- ಕ--ಡ- ಕ-ಳ-ಳಲ- ಮ--ಸದ ಅ-ಗಡ-ಯನ-ನ- ಹ-ಡ-ಕ-ತ-ತ-ದ-ದ-ವ-. ನ-ವ- ಸ-ಾ-ಿ ಕ-ಂ-ು ಕ-ಳ-ಳ-ು ಮ-ಂ-ದ ಅ-ಗ-ಿ-ನ-ನ- ಹ-ಡ-ಕ-ತ-ತ-ದ-ದ-ವ-. ----------------------------------------------------------- ನಾವು ಸಲಾಮಿ ಕೊಂಡು ಕೊಳ್ಳಲು ಮಾಂಸದ ಅಂಗಡಿಯನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದೇವೆ. 0
N-v- s---m- -o--u---ḷ--lu--ān----------i-a-nu-huḍ-k-ttidd-ve. Nāvu salāmi koṇḍu koḷḷalu mānsada aṅgaḍiyannu huḍukuttiddēve. N-v- s-l-m- k-ṇ-u k-ḷ-a-u m-n-a-a a-g-ḍ-y-n-u h-ḍ-k-t-i-d-v-. ------------------------------------------------------------- Nāvu salāmi koṇḍu koḷḷalu mānsada aṅgaḍiyannu huḍukuttiddēve.
(Mes) ieškome vaistinės, nes norime pirkti vaistų. ಔಷ-ಿಗಳ-್-ು--ೊಂಡು ಕ--್ಳ-ು-ನಾವು ಔ---ಗಳ ಅ-------ನು ಹ--ು--ತ-ತ----ೇ-ೆ. ಔಷಧ-ಗಳನ-ನ- ಕ--ಡ- ಕ-ಳ-ಳಲ- ನ-ವ- ಔಷಧ-ಗಳ ಅ-ಗಡ-ಯನ-ನ- ಹ-ಡ-ಕ-ತ-ತ-ದ-ದ-ವ-. ಔ-ಧ-ಗ-ನ-ನ- ಕ-ಂ-ು ಕ-ಳ-ಳ-ು ನ-ವ- ಔ-ಧ-ಗ- ಅ-ಗ-ಿ-ನ-ನ- ಹ-ಡ-ಕ-ತ-ತ-ದ-ದ-ವ-. ----------------------------------------------------------------- ಔಷಧಿಗಳನ್ನು ಕೊಂಡು ಕೊಳ್ಳಲು ನಾವು ಔಷಧಿಗಳ ಅಂಗಡಿಯನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದೇವೆ. 0
Auṣ-dhiga-an-- --ṇ-----ḷ-al- nāvu a------gaḷ-----a-i---nu-h----u-t-ddēve. Auṣadhigaḷannu koṇḍu koḷḷalu nāvu auṣadhigaḷa aṅgaḍiyannu huḍukuttiddēve. A-ṣ-d-i-a-a-n- k-ṇ-u k-ḷ-a-u n-v- a-ṣ-d-i-a-a a-g-ḍ-y-n-u h-ḍ-k-t-i-d-v-. ------------------------------------------------------------------------- Auṣadhigaḷannu koṇḍu koḷḷalu nāvu auṣadhigaḷa aṅgaḍiyannu huḍukuttiddēve.
(Aš) ieškau juvelyro. ನ--ು-ಒ--ಬ--ಭರ-ಗಳ ಮಾ--ಟ-----್---ಹ--ು----ತ-ದ--ೇ--. ನ-ನ- ಒಬ-ಬ ಆಭರಣಗಳ ಮ-ರ-ಟಗ-ರನನ-ನ- ಹ-ಡ-ಕ-ತ-ತ-ದ-ದ-ನ-. ನ-ನ- ಒ-್- ಆ-ರ-ಗ- ಮ-ರ-ಟ-ಾ-ನ-್-ು ಹ-ಡ-ಕ-ತ-ತ-ದ-ದ-ನ-. ------------------------------------------------ ನಾನು ಒಬ್ಬ ಆಭರಣಗಳ ಮಾರಾಟಗಾರನನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 0
Nā-- o-ba-----raṇ-ga----ār----ārana-n- huḍukuttidd-ne. Nānu obba ābharaṇagaḷa mārāṭagāranannu huḍukuttiddēne. N-n- o-b- ā-h-r-ṇ-g-ḷ- m-r-ṭ-g-r-n-n-u h-ḍ-k-t-i-d-n-. ------------------------------------------------------ Nānu obba ābharaṇagaḷa mārāṭagāranannu huḍukuttiddēne.
(Aš) ieškau fotoprekių parduotuvės. ನ--- ---ು-ಛ-----್ರ----ಗ-ಿಯ-್ನ- ಹು-ುಕು-್---್ದ--ೆ. ನ-ನ- ಒ-ದ- ಛ-ಯಚ-ತ-ರದ ಅ-ಗಡ-ಯನ-ನ- ಹ-ಡ-ಕ-ತ-ತ-ದ-ದ-ನ-. ನ-ನ- ಒ-ದ- ಛ-ಯ-ಿ-್-ದ ಅ-ಗ-ಿ-ನ-ನ- ಹ-ಡ-ಕ-ತ-ತ-ದ-ದ-ನ-. ------------------------------------------------ ನಾನು ಒಂದು ಛಾಯಚಿತ್ರದ ಅಂಗಡಿಯನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 0
N-n- -n-- --ā--c-tr--a---gaḍ--a-nu----uk-tti---ne. Nānu ondu chāyacitrada aṅgaḍiyannu huḍukuttiddēne. N-n- o-d- c-ā-a-i-r-d- a-g-ḍ-y-n-u h-ḍ-k-t-i-d-n-. -------------------------------------------------- Nānu ondu chāyacitrada aṅgaḍiyannu huḍukuttiddēne.
(Aš) ieškau konditerijos parduotuvės. ನಾನ- ಒಂದು -ಿಠ-ಯಿ-ಳ -ಂಗಡ-ಯ---- -ುಡ-ಕು-್ತಿದ-ದೇ--. ನ-ನ- ಒ-ದ- ಮ-ಠ-ಯ-ಗಳ ಅ-ಗಡ-ಯನ-ನ- ಹ-ಡ-ಕ-ತ-ತ-ದ-ದ-ನ-. ನ-ನ- ಒ-ದ- ಮ-ಠ-ಯ-ಗ- ಅ-ಗ-ಿ-ನ-ನ- ಹ-ಡ-ಕ-ತ-ತ-ದ-ದ-ನ-. ----------------------------------------------- ನಾನು ಒಂದು ಮಿಠಾಯಿಗಳ ಅಂಗಡಿಯನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 0
N-n--o-du-mi--āy-gaḷa-aṅ-aḍiyan-----ḍ----tid--ne. Nānu ondu miṭhāyigaḷa aṅgaḍiyannu huḍukuttiddēne. N-n- o-d- m-ṭ-ā-i-a-a a-g-ḍ-y-n-u h-ḍ-k-t-i-d-n-. ------------------------------------------------- Nānu ondu miṭhāyigaḷa aṅgaḍiyannu huḍukuttiddēne.
(Aš) žadu pirkti žiedą. ನ-ಗೆ ಒಂ-ು ಉ-ಗ---ನ-ನು -ೊಳ್ಳ-- ---ದ-ಶ-ಇ--. ನನಗ- ಒ-ದ- ಉ-ಗ-ರವನ-ನ- ಕ-ಳ-ಳ-ವ ಉದ-ದ-ಶ ಇದ-. ನ-ಗ- ಒ-ದ- ಉ-ಗ-ರ-ನ-ನ- ಕ-ಳ-ಳ-ವ ಉ-್-ೇ- ಇ-ೆ- ---------------------------------------- ನನಗೆ ಒಂದು ಉಂಗುರವನ್ನು ಕೊಳ್ಳುವ ಉದ್ದೇಶ ಇದೆ. 0
N-n--- -nd- --g--a-an-u ---ḷ--a---d-śa--d-. Nanage ondu uṅguravannu koḷḷuva uddēśa ide. N-n-g- o-d- u-g-r-v-n-u k-ḷ-u-a u-d-ś- i-e- ------------------------------------------- Nanage ondu uṅguravannu koḷḷuva uddēśa ide.
(Aš) žadu pirkti filmavimo juostą. ನ-ಗ- ಒ--ು ಫ-ಲ--- ರ-ಲ್--ೊಳ್-ು---ದ-ದೇಶ -ದ-. ನನಗ- ಒ-ದ- ಫ-ಲ-ಮ- ರ-ಲ- ಕ-ಳ-ಳ-ವ ಉದ-ದ-ಶ ಇದ-. ನ-ಗ- ಒ-ದ- ಫ-ಲ-ಮ- ರ-ಲ- ಕ-ಳ-ಳ-ವ ಉ-್-ೇ- ಇ-ೆ- ----------------------------------------- ನನಗೆ ಒಂದು ಫಿಲ್ಮ್ ರೋಲ್ ಕೊಳ್ಳುವ ಉದ್ದೇಶ ಇದೆ. 0
Na-a-e on---phi-m r-- -oḷ--v- uddē-a ---. Nanage ondu philm rōl koḷḷuva uddēśa ide. N-n-g- o-d- p-i-m r-l k-ḷ-u-a u-d-ś- i-e- ----------------------------------------- Nanage ondu philm rōl koḷḷuva uddēśa ide.
(Aš) žadu pirkti tortą. ನನ-----ದು -ೇಕ---ೊಳ್ಳ-ವ------- ---. ನನಗ- ಒ-ದ- ಕ-ಕ- ಕ-ಳ-ಳ-ವ ಉದ-ದ-ಶ ಇದ-. ನ-ಗ- ಒ-ದ- ಕ-ಕ- ಕ-ಳ-ಳ-ವ ಉ-್-ೇ- ಇ-ೆ- ---------------------------------- ನನಗೆ ಒಂದು ಕೇಕ್ ಕೊಳ್ಳುವ ಉದ್ದೇಶ ಇದೆ. 0
N--ag----du-k-k ------a-udd--a id-. Nanage ondu kēk koḷḷuva uddēśa ide. N-n-g- o-d- k-k k-ḷ-u-a u-d-ś- i-e- ----------------------------------- Nanage ondu kēk koḷḷuva uddēśa ide.
(Aš) ieškau juvelyro, nes noriu pirkti žiedą. ಒ--ು-ಉ-ಗುರ-ಕೊ---ಲ- ನ--ು-ಆ--------------ನ--ನು --ಡ-ಕ-ತ--ಿ--ದ-ನೆ. ಒ-ದ- ಉ-ಗ-ರ ಕ-ಳ-ಳಲ- ನ-ನ- ಆಭರಣಗಳ ಮ-ರ-ಟಗ-ರನನ-ನ- ಹ-ಡ-ಕ-ತ-ತ-ದ-ದ-ನ-. ಒ-ದ- ಉ-ಗ-ರ ಕ-ಳ-ಳ-ು ನ-ನ- ಆ-ರ-ಗ- ಮ-ರ-ಟ-ಾ-ನ-್-ು ಹ-ಡ-ಕ-ತ-ತ-ದ-ದ-ನ-. -------------------------------------------------------------- ಒಂದು ಉಂಗುರ ಕೊಳ್ಳಲು ನಾನು ಆಭರಣಗಳ ಮಾರಾಟಗಾರನನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 0
On-- uṅ---a-k--ḷ--u -ānu ---a----g-ḷa--ār-ṭagā-an--nu-h-ḍ-kutti-----. Ondu uṅgura koḷḷalu nānu ābharaṇagaḷa mārāṭagāranannu huḍukuttiddēne. O-d- u-g-r- k-ḷ-a-u n-n- ā-h-r-ṇ-g-ḷ- m-r-ṭ-g-r-n-n-u h-ḍ-k-t-i-d-n-. --------------------------------------------------------------------- Ondu uṅgura koḷḷalu nānu ābharaṇagaḷa mārāṭagāranannu huḍukuttiddēne.
(Aš) ieškau fotoprekių parduotuvės, nes noriu pirkti filmavimo juostą. ಫ--್-- -ೊಳ---- -ಾನ- -------ರ- ಅಂ--ಿಯನ-ನು --ಡು---್ತಿದ್-ೇನ-. ಫ-ಲ-ಮ- ಕ-ಳ-ಳಲ- ನ-ನ- ಛ-ಯಚ-ತ-ರದ ಅ-ಗಡ-ಯನ-ನ- ಹ-ಡ-ಕ-ತ-ತ-ದ-ದ-ನ-. ಫ-ಲ-ಮ- ಕ-ಳ-ಳ-ು ನ-ನ- ಛ-ಯ-ಿ-್-ದ ಅ-ಗ-ಿ-ನ-ನ- ಹ-ಡ-ಕ-ತ-ತ-ದ-ದ-ನ-. ---------------------------------------------------------- ಫಿಲ್ಮ್ ಕೊಳ್ಳಲು ನಾನು ಛಾಯಚಿತ್ರದ ಅಂಗಡಿಯನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 0
Ph--m-ko----- nā-u-ch----i-r-d--a--a-iy-n-- h-ḍ-kut-id-ēn-. Philm koḷḷalu nānu chāyacitrada aṅgaḍiyannu huḍukuttiddēne. P-i-m k-ḷ-a-u n-n- c-ā-a-i-r-d- a-g-ḍ-y-n-u h-ḍ-k-t-i-d-n-. ----------------------------------------------------------- Philm koḷḷalu nānu chāyacitrada aṅgaḍiyannu huḍukuttiddēne.
(Aš) ieškau konditerijos parduotuvės, nes noriu pirkti tortą. ಕ-----ೊಳ--------ಾಯ---------ುಡ---ತ್-ಿ-್ದೇ-ೆ. ಕ-ಕ- ಕ-ಳ-ಳಲ- ಮ-ಠ-ಯ- ಅ-ಗಡ- ಹ-ಡ-ಕ-ತ-ತ-ದ-ದ-ನ-. ಕ-ಕ- ಕ-ಳ-ಳ-ು ಮ-ಠ-ಯ- ಅ-ಗ-ಿ ಹ-ಡ-ಕ-ತ-ತ-ದ-ದ-ನ-. ------------------------------------------- ಕೇಕ್ ಕೊಳ್ಳಲು ಮಿಠಾಯಿ ಅಂಗಡಿ ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 0
K---ko-ḷal- mi----------ḍi huḍuku-ti-d-n-. Kēk koḷḷalu miṭhāyi aṅgaḍi huḍukuttiddēne. K-k k-ḷ-a-u m-ṭ-ā-i a-g-ḍ- h-ḍ-k-t-i-d-n-. ------------------------------------------ Kēk koḷḷalu miṭhāyi aṅgaḍi huḍukuttiddēne.

Keičiame kalbą = keičiame asmenybę

Mūsų kalba priklauso mums. Ji yra svarbi mūsų asmenybės dalis. Tačiau daugelis kalba keliomis kalbomis. Ar tai reiškia, kad jie turi skirtingas asmenybes? Tyrinėtojai mano, kad taip! Kai keičiame kalbą, keičiame asmenybę. O tiksliau, pradedame elgtis kitaip. Tokią išvadą padarė amerikiečių mokslininkai. Jie tyrinėjo dvikalbių moterų elgesį. Tos moterys augo su anglų ir ispanų kalbomis. Tiek anglų, tiek ispanų kultūros joms buvo vienodai pažįstamos. Nepaisant to, jų elgesys priklausė nuo kalbos. Kalbėdamos ispaniškai moterys jautėsi labiau savimi pasitikinčios. Jos taip pat gerai jautėsi, kai aplinkiniai kalbėjo ispaniškai. Tačiau, kai jos kalbėdavo angliškai, jų elgesys pakisdavo. Jos mažiau savimi pasitikėdavo ir neretai nesijautė užtikrintos. Tyrėjai taip pat pastebėjo, kad moterys tuomet atrodė vienišesnės. Tad kalba, kuria kalbame, veikia mūsų elgesį. Tyrėjai kol kas nežino, kodėl taip yra. Galbūt mus veikia kultūrinės normos. Kalbėdami galvojame apie kultūrą iš kurios kilo kalba. Tai daroma automatiškai. Todėl mes stengiamės prisitaikyti prie kultūros. Elgiamės taip kaip yra būdinga tai kultūrai. Kinai yra labai nelinkę eksperimentuoti. Tačiau, kai jos kalbėjo angliškai, jos buvo daug atviresnės. Galbūt mes keičiame savo elgseną tam, kad geriau pritaptume. Norime būti tokie kaip tie, su kuriais kalbame...