Pasikalbėjimų knygelė

lt reikėti — norėti   »   kn ಅವಶ್ಯಕವಾಗಿರುವುದು - ಬೇಕಾಗಿರುವುದು / ಬಯಸುವುದು

69 [šešiasdešimt devyni]

reikėti — norėti

reikėti — norėti

೬೯ [ಅರವತ್ತೊಂಬತ್ತು]

69 [Aravattombattu]

ಅವಶ್ಯಕವಾಗಿರುವುದು - ಬೇಕಾಗಿರುವುದು / ಬಯಸುವುದು

avaśyakavāgiruvudu - bēkāgiruvudu/bayasuvudu.

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių kanadų Žaisti Daugiau
Man reikia lovos. ನನ-ೆ ಒಂ----ಾ---ೆ---ಶ್ಯಕ---ಿದ-. ನ__ ಒಂ_ ಹಾ__ ಅ________ ನ-ಗ- ಒ-ದ- ಹ-ಸ-ಗ- ಅ-ಶ-ಯ-ವ-ಗ-ದ-. ------------------------------ ನನಗೆ ಒಂದು ಹಾಸಿಗೆ ಅವಶ್ಯಕವಾಗಿದೆ. 0
Nana-- -n-- hās-ge-a-a-yak-----de. N_____ o___ h_____ a______________ N-n-g- o-d- h-s-g- a-a-y-k-v-g-d-. ---------------------------------- Nanage ondu hāsige avaśyakavāgide.
(Aš) noriu miego. ನಾ-ು-ಮಲ-ಲ--ಬಯಸ-------. ನಾ_ ಮ___ ಬ______ ನ-ನ- ಮ-ಗ-ು ಬ-ಸ-ತ-ತ-ನ-. ---------------------- ನಾನು ಮಲಗಲು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ. 0
Nānu--ala--lu---y----tē-e. N___ m_______ b___________ N-n- m-l-g-l- b-y-s-t-ē-e- -------------------------- Nānu malagalu bayasuttēne.
Ar čia yra lova? ಇಲ್ಲಿ ಒಂ-ು-ಹ-ಸಿ-ೆ-ಇ-ೆ--? ಇ__ ಒಂ_ ಹಾ__ ಇ___ ಇ-್-ಿ ಒ-ದ- ಹ-ಸ-ಗ- ಇ-ೆ-ೇ- ------------------------ ಇಲ್ಲಿ ಒಂದು ಹಾಸಿಗೆ ಇದೆಯೇ? 0
Ill----d- h-sige ide--? I___ o___ h_____ i_____ I-l- o-d- h-s-g- i-e-ē- ----------------------- Illi ondu hāsige ideyē?
Man reikia lempos. ನನ---(-ಂ--)-----ಅ-ಶ-ಯಕ---ಿದೆ. ನ__ (___ ದೀ_ ಅ________ ನ-ಗ- (-ಂ-ು- ದ-ಪ ಅ-ಶ-ಯ-ವ-ಗ-ದ-. ----------------------------- ನನಗೆ (ಒಂದು) ದೀಪ ಅವಶ್ಯಕವಾಗಿದೆ. 0
N-n-g----ndu-----a--vaś-a-av--i--. N_____ (_____ d___ a______________ N-n-g- (-n-u- d-p- a-a-y-k-v-g-d-. ---------------------------------- Nanage (ondu) dīpa avaśyakavāgide.
(Aš) noriu skaityti. ನಾ-- -ದ-ು-ಬಯ-------ೆ ನಾ_ ಓ__ ಬ_____ ನ-ನ- ಓ-ಲ- ಬ-ಸ-ತ-ತ-ನ- -------------------- ನಾನು ಓದಲು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ 0
N--u-ō---u-ba--su---ne N___ ō____ b__________ N-n- ō-a-u b-y-s-t-ē-e ---------------------- Nānu ōdalu bayasuttēne
Ar čia yra lempa? ಇಲ--ಿ ---ು-ದ-ಪ ಇದೆಯೆ? ಇ__ ಒಂ_ ದೀ_ ಇ___ ಇ-್-ಿ ಒ-ದ- ದ-ಪ ಇ-ೆ-ೆ- --------------------- ಇಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೀಪ ಇದೆಯೆ? 0
i-l- --d----p--i-ey-? i___ o___ d___ i_____ i-l- o-d- d-p- i-e-e- --------------------- illi ondu dīpa ideye?
Man reikia telefono. ನ--- -ಒ--ು) ಟೆ-ಿಫೋನ- -ವಶ್--ವಾಗಿದೆ. ನ__ (___ ಟೆ___ ಅ________ ನ-ಗ- (-ಂ-ು- ಟ-ಲ-ಫ-ನ- ಅ-ಶ-ಯ-ವ-ಗ-ದ-. ---------------------------------- ನನಗೆ (ಒಂದು) ಟೆಲಿಫೋನ್ ಅವಶ್ಯಕವಾಗಿದೆ. 0
Na-age --n-u) ṭel--h-- a-a---k-v-g-d-. N_____ (_____ ṭ_______ a______________ N-n-g- (-n-u- ṭ-l-p-ō- a-a-y-k-v-g-d-. -------------------------------------- Nanage (ondu) ṭeliphōn avaśyakavāgide.
(Aš) noriu paskambinti. ನಾ------ಿ-ೋ------ಲ- --ಸ-ತ--ೇನೆ. ನಾ_ ಟೆ___ ಮಾ__ ಬ______ ನ-ನ- ಟ-ಲ-ಫ-ನ- ಮ-ಡ-ು ಬ-ಸ-ತ-ತ-ನ-. ------------------------------- ನಾನು ಟೆಲಿಫೋನ್ ಮಾಡಲು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ. 0
Nān- -eliphō---ā--lu-b-y-s-ttē--. N___ ṭ_______ m_____ b___________ N-n- ṭ-l-p-ō- m-ḍ-l- b-y-s-t-ē-e- --------------------------------- Nānu ṭeliphōn māḍalu bayasuttēne.
Ar čia yra telefonas? ಇಲ್-ಿ ---ು -ೆಲಿ---್-ಇದೆಯೆ? ಇ__ ಒಂ_ ಟೆ___ ಇ___ ಇ-್-ಿ ಒ-ದ- ಟ-ಲ-ಫ-ನ- ಇ-ೆ-ೆ- -------------------------- ಇಲ್ಲಿ ಒಂದು ಟೆಲಿಫೋನ್ ಇದೆಯೆ? 0
I--i o-d- ṭe--ph-n-id---? I___ o___ ṭ_______ i_____ I-l- o-d- ṭ-l-p-ō- i-e-e- ------------------------- Illi ondu ṭeliphōn ideye?
Man reikia kameros / fotoaparato. ನನ-- ಒ-ದು --ಯಾಮರ--ಅ---ಯಕವಾಗ-ದೆ. ನ__ ಒಂ_ ಕ್___ ಅ________ ನ-ಗ- ಒ-ದ- ಕ-ಯ-ಮ-ಾ ಅ-ಶ-ಯ-ವ-ಗ-ದ-. ------------------------------- ನನಗೆ ಒಂದು ಕ್ಯಾಮರಾ ಅವಶ್ಯಕವಾಗಿದೆ. 0
Na------n-- k-ā--rā avaśy-----g--e. N_____ o___ k______ a______________ N-n-g- o-d- k-ā-a-ā a-a-y-k-v-g-d-. ----------------------------------- Nanage ondu kyāmarā avaśyakavāgide.
(Aš) noriu fotografuoti. ನಾನು---ತ್-ಗಳನ-ನ--ತೆಗೆಯಲ-----ು-್--ನೆ. ನಾ_ ಚಿ______ ತೆ___ ಬ______ ನ-ನ- ಚ-ತ-ರ-ಳ-್-ು ತ-ಗ-ಯ-ು ಬ-ಸ-ತ-ತ-ನ-. ------------------------------------ ನಾನು ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ. 0
N--u cit-a-aḷ-n---te-eyal- -aya-ut-ēne. N___ c___________ t_______ b___________ N-n- c-t-a-a-a-n- t-g-y-l- b-y-s-t-ē-e- --------------------------------------- Nānu citragaḷannu tegeyalu bayasuttēne.
Ar čia yra kamera / fotoaparatas? ಇಲ್-- -ಂ-ು-ಕ-ಯಾ-ರ- -ದೆಯೆ? ಇ__ ಒಂ_ ಕ್___ ಇ___ ಇ-್-ಿ ಒ-ದ- ಕ-ಯ-ಮ-ಾ ಇ-ೆ-ೆ- ------------------------- ಇಲ್ಲಿ ಒಂದು ಕ್ಯಾಮರಾ ಇದೆಯೆ? 0
I--i -n-u kyāma-- ide-e? I___ o___ k______ i_____ I-l- o-d- k-ā-a-ā i-e-e- ------------------------ Illi ondu kyāmarā ideye?
Man reikia kompiuterio. ನನ-- --ದು--ಂಪ----ರ- --ಅ-----ತೆ-ಇ-ೆ. ನ__ ಒಂ_ ಕಂ____ ನ ಅ_____ ಇ__ ನ-ಗ- ಒ-ದ- ಕ-ಪ-ಯ-ಟ-್ ನ ಅ-ಶ-ಯ-ತ- ಇ-ೆ- ----------------------------------- ನನಗೆ ಒಂದು ಕಂಪ್ಯೂಟರ್ ನ ಅವಶ್ಯಕತೆ ಇದೆ. 0
N-nage o-du--amp-ūṭar -- --aśya---- i--. N_____ o___ k________ n_ a_________ i___ N-n-g- o-d- k-m-y-ṭ-r n- a-a-y-k-t- i-e- ---------------------------------------- Nanage ondu kampyūṭar na avaśyakate ide.
(Aš) noriu pasiųsti elektroninį laišką. ನಾನ---ಂ---ಈ-ಮ-ಲ- --ುಹ-ಸಲ----ಸುತ್-ೇನೆ. ನಾ_ ಒಂ_ ಈ___ ಕ____ ಬ______ ನ-ನ- ಒ-ದ- ಈ-ಮ-ಲ- ಕ-ು-ಿ-ಲ- ಬ-ಸ-ತ-ತ-ನ-. ------------------------------------- ನಾನು ಒಂದು ಈ-ಮೇಲ್ ಕಳುಹಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ. 0
Nā-- ondu-ī-m-l ---u-isal- ---as-t-ē-e. N___ o___ ī____ k_________ b___________ N-n- o-d- ī-m-l k-ḷ-h-s-l- b-y-s-t-ē-e- --------------------------------------- Nānu ondu ī-mēl kaḷuhisalu bayasuttēne.
Ar čia yra kompiuteris? ಇಲ್ಲ---ಂದು-----ಯೂಟ-- ಇ--ಯ-? ಇ__ ಒಂ_ ಕಂ____ ಇ___ ಇ-್-ಿ ಒ-ದ- ಕ-ಪ-ಯ-ಟ-್ ಇ-ೆ-ೆ- --------------------------- ಇಲ್ಲಿ ಒಂದು ಕಂಪ್ಯೂಟರ್ ಇದೆಯೆ? 0
I--i ond--ka---ūṭa- ideye? I___ o___ k________ i_____ I-l- o-d- k-m-y-ṭ-r i-e-e- -------------------------- Illi ondu kampyūṭar ideye?
Man reikia šratinuko. ನನ-- --ದು-ಬ--್ ಪೆನ್--ೇ-ು. ನ__ ಒಂ_ ಬಾ_ ಪೆ_ ಬೇ__ ನ-ಗ- ಒ-ದ- ಬ-ಲ- ಪ-ನ- ಬ-ಕ-. ------------------------- ನನಗೆ ಒಂದು ಬಾಲ್ ಪೆನ್ ಬೇಕು. 0
Nanage o-----ā--p---b-ku. N_____ o___ b__ p__ b____ N-n-g- o-d- b-l p-n b-k-. ------------------------- Nanage ondu bāl pen bēku.
(Aš) noriu kai ką parašyti. ನ--- -ನನ-ನ----ೆ--ು---ಸ--್ತ-ನೆ. ನಾ_ ಏ___ ಬ___ ಬ______ ನ-ನ- ಏ-ನ-ನ- ಬ-ೆ-ಲ- ಬ-ಸ-ತ-ತ-ನ-. ------------------------------ ನಾನು ಏನನ್ನೋ ಬರೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ. 0
N--u ē---n----r-y-lu b----u-----. N___ ē_____ b_______ b___________ N-n- ē-a-n- b-r-y-l- b-y-s-t-ē-e- --------------------------------- Nānu ēnannō bareyalu bayasuttēne.
Ar čia yra lapas popieriaus ir šratinukas? ಇ-್ಲಿ ಒಂ-- ಕ--ದಹ-ಳ----್-ು ಒ--ು -ಾ-್ ---- ಇ-ೆ--? ಇ__ ಒಂ_ ಕಾ____ ಮ__ ಒಂ_ ಬಾ_ ಪೆ_ ಇ___ ಇ-್-ಿ ಒ-ದ- ಕ-ಗ-ಹ-ಳ- ಮ-್-ು ಒ-ದ- ಬ-ಲ- ಪ-ನ- ಇ-ೆ-ೆ- ----------------------------------------------- ಇಲ್ಲಿ ಒಂದು ಕಾಗದಹಾಳೆ ಮತ್ತು ಒಂದು ಬಾಲ್ ಪೆನ್ ಇವೆಯೆ? 0
Ill- --d--kā------ḷe mat-u-on-u b-l p---i--y-? I___ o___ k_________ m____ o___ b__ p__ i_____ I-l- o-d- k-g-d-h-ḷ- m-t-u o-d- b-l p-n i-e-e- ---------------------------------------------- Illi ondu kāgadahāḷe mattu ondu bāl pen iveye?

Mašininis vertimas

Norintiems išversti kokį tekstą, tenka nemažai sumokėti. Profesionalūs vertėjai raštu ir žodžiu yra brangūs. Nepaisant to, kitų kalbų supratimas tampa vis svarbesnis. Kompiuterių specialistai ir lingvistai nori išspręsti šią problemą. Jie jau kurį laiką kuria vertimo įrankius. Šiandien egzistuoja daug įvairių programų. Tačiau mašininio vertimo kokybė paprastai nėra gera. Bet dėl to kaltos ne programos! Kalba sudaryta iš labai sudėtingų struktūrų. Kompiuteriai, atvirkščiai, paremti paprastais matematiniais principais. Todėl jie negali visada teisingai apdoroti kalbos. Vertimo programa turėtų visiškai išmokti kalbą. Tam reikia, kad ekspertai į ją įrašytų tūkstančius žodžių ir taisyklių. Tai yra praktiškai neįmanoma. Paprasčiau yra priversti kompiuterį skaičiuoti. Jam tai puikiai sekasi! Kompiuteris gali apskaičiuoti populiariausias kombinacijas. Pavyzdžiui, jis atpažįsta, kurie žodžiai dažnai pasitaiko šalia. Tam reikia, kad į jį būtų įvesti tekstai iš įvairių kalbų. Taip jis išmoksta, kas yra tipiška tam tikroms kalboms. Šis statistinis metodas pagerins automatinį vertimą. Tačiau kompiuteriai negali pakeisti žmonių. Jokia mašina negali imituoti žmogaus smegenų. Tad vertėjai dar ilgą laiką turės darbo! Ateityje, paprasti tekstai išties galės būti verčiami kompiuteriais. Tačiau dainos, poezija ir literatūra reikalauja žmogaus prisilietimo. Jos gyvuoja dėl žmogaus pojūčio kalbai. Ir tai yra gerai…