Sarunvārdnīca

lv Stacijā   »   pl Na dworcu

33 [trīsdesmit trīs]

Stacijā

Stacijā

33 [trzydzieści trzy]

Na dworcu

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu poļu Spēlēt Vairāk
Kad ir nākamais vilciens uz Berlīni? K-ed- od-e-d-- ---tęp-y-p-c--g do----l-n-? Kiedy odjeżdża następny pociąg do Berlina? K-e-y o-j-ż-ż- n-s-ę-n- p-c-ą- d- B-r-i-a- ------------------------------------------ Kiedy odjeżdża następny pociąg do Berlina? 0
Kad ir nākamais vilciens uz Parīzi? K-ed- -dj---ża--a--ęp-y-p----g-d--Par-ż-? Kiedy odjeżdża następny pociąg do Paryża? K-e-y o-j-ż-ż- n-s-ę-n- p-c-ą- d- P-r-ż-? ----------------------------------------- Kiedy odjeżdża następny pociąg do Paryża? 0
Kad ir nākamais vilciens uz Londonu? Ki-----d--żdż------ępn--pociąg ---Lo-d---? Kiedy odjeżdża następny pociąg do Londynu? K-e-y o-j-ż-ż- n-s-ę-n- p-c-ą- d- L-n-y-u- ------------------------------------------ Kiedy odjeżdża następny pociąg do Londynu? 0
Cikos ir nākamais vilciens uz Varšavu? O k--r-j---j------po--ą- do War--a-y? O której odjeżdża pociąg do Warszawy? O k-ó-e- o-j-ż-ż- p-c-ą- d- W-r-z-w-? ------------------------------------- O której odjeżdża pociąg do Warszawy? 0
Cikos ir nākamais vilciens uz Stokholmu? O-kt-r-j o---ż-ż--pociąg-do S-tok-----? O której odjeżdża pociąg do Sztokholmu? O k-ó-e- o-j-ż-ż- p-c-ą- d- S-t-k-o-m-? --------------------------------------- O której odjeżdża pociąg do Sztokholmu? 0
Cikos ir nākamais vilciens uz Budapeštu? O-----ej odj-żdż--po-i-g--- --d-pe-z--? O której odjeżdża pociąg do Budapesztu? O k-ó-e- o-j-ż-ż- p-c-ą- d- B-d-p-s-t-? --------------------------------------- O której odjeżdża pociąg do Budapesztu? 0
Es vēlos biļeti uz Madridi. P-p---zę b--e- -- -----tu. Poproszę bilet do Madrytu. P-p-o-z- b-l-t d- M-d-y-u- -------------------------- Poproszę bilet do Madrytu. 0
Es vēlos biļeti uz Prāgu. P--ro-z--bi--t d--P-agi. Poproszę bilet do Pragi. P-p-o-z- b-l-t d- P-a-i- ------------------------ Poproszę bilet do Pragi. 0
Es vēlos biļeti uz Berni. Po--o--------t do ----a. Poproszę bilet do Berna. P-p-o-z- b-l-t d- B-r-a- ------------------------ Poproszę bilet do Berna. 0
Cikos vilciens pienāk Vīnē? O -t-rej-t-- po--ąg --dzie - W-ed-iu? O której ten pociąg będzie w Wiedniu? O k-ó-e- t-n p-c-ą- b-d-i- w W-e-n-u- ------------------------------------- O której ten pociąg będzie w Wiedniu? 0
Cikos vilciens pienāk Maskavā? O--tó-ej-t-n -ociąg--ę---e w-M---wie? O której ten pociąg będzie w Moskwie? O k-ó-e- t-n p-c-ą- b-d-i- w M-s-w-e- ------------------------------------- O której ten pociąg będzie w Moskwie? 0
Cikos vilciens pienāk Amsterdamā? O--tóre- t-----c-ąg-b-dz---w A-s-er--m--? O której ten pociąg będzie w Amsterdamie? O k-ó-e- t-n p-c-ą- b-d-i- w A-s-e-d-m-e- ----------------------------------------- O której ten pociąg będzie w Amsterdamie? 0
Vai man ir jāpārsēžas? C-- ---zę-się -r----adać? Czy muszę się przesiadać? C-y m-s-ę s-ę p-z-s-a-a-? ------------------------- Czy muszę się przesiadać? 0
No kura ceļa atiet vilciens? Z k-órego ---u-od-e-d-- te--poc-ąg? Z którego toru odjeżdża ten pociąg? Z k-ó-e-o t-r- o-j-ż-ż- t-n p-c-ą-? ----------------------------------- Z którego toru odjeżdża ten pociąg? 0
Vai vilcienā ir guļamvagons? Czy w-t-- ---i--u-j-st wago--s-pialn-? Czy w tym pociągu jest wagon sypialny? C-y w t-m p-c-ą-u j-s- w-g-n s-p-a-n-? -------------------------------------- Czy w tym pociągu jest wagon sypialny? 0
Es vēlos biļeti uz Briseli tikai turp. P-p--s-ę -i-e- w--e-n- s--onę-d- Br-k--li. Poproszę bilet w jedną stronę do Brukseli. P-p-o-z- b-l-t w j-d-ą s-r-n- d- B-u-s-l-. ------------------------------------------ Poproszę bilet w jedną stronę do Brukseli. 0
Es vēlos biļeti atpakaļbraucienam no Kopenhāgenas. P---o--ę-bi----t-m-i-z-p-wr-te---o -op--h-g-. Poproszę bilet tam i z powrotem do Kopenhagi. P-p-o-z- b-l-t t-m i z p-w-o-e- d- K-p-n-a-i- --------------------------------------------- Poproszę bilet tam i z powrotem do Kopenhagi. 0
Cik maksā vieta guļamvagonā? Ile kosztuj- mie-s-----wa-on-e ----a--y-? Ile kosztuje miejsce w wagonie sypialnym? I-e k-s-t-j- m-e-s-e w w-g-n-e s-p-a-n-m- ----------------------------------------- Ile kosztuje miejsce w wagonie sypialnym? 0

Pārmaiņas valodā

Pasaule, kurā mēs dzīvojam, mainās katru dienu. Tādēļ arī mūsu valoda nevar palikt nemainīga. Tā ir dinamiska, jo attīstas kopā ar mums. Šīs pārmaiņa var ietekmēt dažādas valodas jomas. Tās var attiekties uz dažādiem aspektiem. Fonoloģiskās ietekmē valodas skaņas sistēmu. Semantiskās pārmaiņas maina vārdu nozīmi. Leksiskās pārmaiņas ietekmē vārdu krājumu. Gramatiskās pārmaiņas pārveido gramatisko uzbūvi. Valodniecisko pārmaiņu iemesli ir ļoti dažādi. Bieži vien tie ir ekonomiskie iemesli. Runātāji vai rakstnieki vēlas ieekonomēt laiku un pūles. Tāpēc viņi vienkāršo runu. Kā arī jauninājumi ietekmē valodas attīstību. Piemēram, kad tiek izgudrots kaut kas jauns. Šiem izgudrojumiem nepieciešami vārdi, tādēļ tie tiek veidoti no jauna. Parasti valodu pārmaiņas nav plānotas. Tas ir dabisks process, tāpēc tas notiek automātiski Bet klausītājs var mainīt valodu pats pēc saviem uzskatiem. To viņi dara, ja vēlas panākt kādus konkrētus rezultātus. Arī svešvalodas ietekmē valodu pārmaiņas. To īpaši var ievērot globalizācijas laikā. Angļu valodai ir lielāka ietekme kā jebkurai citai valodai. Gandrīz katrā valodā var atrast kādu no angļu valodas vārdu. Tie tiek dēvēti par anglicismiem. Valodu pārmaiņas jau noseniem laikiem tiek kritizētas, kā arī baidās no tā. Un taja pašā laikā, pārmaiņas valodā - ta ir laba zīme. Jo tas pierāda, ka valoda ir dzīva - tāpat kā mēs.