| നിങ്ങൾ എന്ത് ടൈയാണ് ധരിച്ചത്? |
ኣ-ናይ ክራቫ- -ኻ --ዲን---ርካ?
ኣ___ ክ___ ኢ_ ተ____ ኔ___
ኣ-ና- ክ-ቫ- ኢ- ተ-ዲ-ካ ኔ-ካ-
-----------------------
ኣየናይ ክራቫታ ኢኻ ተኸዲንካ ኔርካ?
0
a-en--i -------a---̱a--eh-e-īni-a -ē-ika?
a______ k_______ ī__ t_________ n______
a-e-a-i k-r-v-t- ī-̱- t-h-e-ī-i-a n-r-k-?
-----------------------------------------
ayenayi kiravata īẖa teẖedīnika nērika?
|
നിങ്ങൾ എന്ത് ടൈയാണ് ധരിച്ചത്?
ኣየናይ ክራቫታ ኢኻ ተኸዲንካ ኔርካ?
ayenayi kiravata īẖa teẖedīnika nērika?
|
| നിങ്ങൾ ഏത് കാർ വാങ്ങി |
ኣየ-ይቲ--ኪ--ኢ---ዚ--?
ኣ____ መ__ ኢ_ ገ____
ኣ-ነ-ቲ መ-ና ኢ- ገ-እ-?
------------------
ኣየነይቲ መኪና ኢኻ ገዚእካ?
0
ayene-------k-na īh-- -ez--i--?
a________ m_____ ī__ g________
a-e-e-i-ī m-k-n- ī-̱- g-z-’-k-?
-------------------------------
ayeneyitī mekīna īẖa gezī’ika?
|
നിങ്ങൾ ഏത് കാർ വാങ്ങി
ኣየነይቲ መኪና ኢኻ ገዚእካ?
ayeneyitī mekīna īẖa gezī’ika?
|
| ഏത് പത്രമാണ് നിങ്ങൾ സബ്സ്ക്രൈബ് ചെയ്യുന്നത്? |
ኣየና--ጋዜጣ--ኻ ጠ-ብካ ኔር-?
ኣ___ ጋ__ ኢ_ ጠ___ ኔ___
ኣ-ና- ጋ-ጣ ኢ- ጠ-ብ- ኔ-ካ-
---------------------
ኣየናይ ጋዜጣ ኢኻ ጠሊብካ ኔርካ?
0
a-en--- --zē-’- īh-- --el--i-a-nē--ka?
a______ g______ ī__ t________ n______
a-e-a-i g-z-t-a ī-̱- t-e-ī-i-a n-r-k-?
--------------------------------------
ayenayi gazēt’a īẖa t’elībika nērika?
|
ഏത് പത്രമാണ് നിങ്ങൾ സബ്സ്ക്രൈബ് ചെയ്യുന്നത്?
ኣየናይ ጋዜጣ ኢኻ ጠሊብካ ኔርካ?
ayenayi gazēt’a īẖa t’elībika nērika?
|
| നീ ആരെ കണ്ടു |
ንመን-ኢኹ--ሪ-ኹ-?
ን__ ኢ__ ሪ____
ን-ን ኢ-ም ሪ-ኹ-?
-------------
ንመን ኢኹም ሪኢኹም?
0
n--en- -ẖ--- --’ī-̱um-?
n_____ ī____ r________
n-m-n- ī-̱-m- r-’-h-u-i-
------------------------
nimeni īẖumi rī’īẖumi?
|
നീ ആരെ കണ്ടു
ንመን ኢኹም ሪኢኹም?
nimeni īẖumi rī’īẖumi?
|
| ആരെയാണ് നിങ്ങൾ കണ്ടുമുട്ടിയത്? |
ንመ---------ኩ-?
ን__ ኢ__ ረ_____
ን-ን ኢ-ም ረ-ብ-ም-
--------------
ንመን ኢኹም ረኺብኩም?
0
n-m----īẖ----re-̱--i--m-?
n_____ ī____ r__________
n-m-n- ī-̱-m- r-h-ī-i-u-i-
--------------------------
nimeni īẖumi reẖībikumi?
|
ആരെയാണ് നിങ്ങൾ കണ്ടുമുട്ടിയത്?
ንመን ኢኹም ረኺብኩም?
nimeni īẖumi reẖībikumi?
|
| നിങ്ങൾ ആരെയാണ് തിരിച്ചറിഞ്ഞത്? |
መ---ኹም --ሊኹሞ?
መ_ ኢ__ ኣ_____
መ- ኢ-ም ኣ-ሊ-ሞ-
-------------
መን ኢኹም ኣለሊኹሞ?
0
meni ---um- a--l---umo?
m___ ī____ a_________
m-n- ī-̱-m- a-e-ī-̱-m-?
-----------------------
meni īẖumi alelīẖumo?
|
നിങ്ങൾ ആരെയാണ് തിരിച്ചറിഞ്ഞത്?
መን ኢኹም ኣለሊኹሞ?
meni īẖumi alelīẖumo?
|
| എപ്പോഴാണ് എഴുന്നേറ്റത്? |
መዓስ-ኢኹም ---ኹ-?
መ__ ኢ__ ተ_____
መ-ስ ኢ-ም ተ-እ-ም-
--------------
መዓስ ኢኹም ተሲእኹም?
0
m---s- -h-u-i------ih-umi?
m_____ ī____ t__________
m-‘-s- ī-̱-m- t-s-’-h-u-i-
--------------------------
me‘asi īẖumi tesī’iẖumi?
|
എപ്പോഴാണ് എഴുന്നേറ്റത്?
መዓስ ኢኹም ተሲእኹም?
me‘asi īẖumi tesī’iẖumi?
|
| എപ്പോഴാണ് തുടങ്ങിയത്? |
መ-- ኢኹ- -ሚርኩም?
መ__ ኢ__ ጀ_____
መ-ስ ኢ-ም ጀ-ር-ም-
--------------
መዓስ ኢኹም ጀሚርኩም?
0
me---- -ẖ----jemī-i-um-?
m_____ ī____ j__________
m-‘-s- ī-̱-m- j-m-r-k-m-?
-------------------------
me‘asi īẖumi jemīrikumi?
|
എപ്പോഴാണ് തുടങ്ങിയത്?
መዓስ ኢኹም ጀሚርኩም?
me‘asi īẖumi jemīrikumi?
|
| നീ എപ്പോഴാ നിർത്തി |
መዓ---ኹ-----ኹም?
መ__ ኢ__ ወ_____
መ-ስ ኢ-ም ወ-እ-ም-
--------------
መዓስ ኢኹም ወዲእኹም?
0
me-a-i---̱-mi ---ī-iẖum-?
m_____ ī____ w__________
m-‘-s- ī-̱-m- w-d-’-h-u-i-
--------------------------
me‘asi īẖumi wedī’iẖumi?
|
നീ എപ്പോഴാ നിർത്തി
መዓስ ኢኹም ወዲእኹም?
me‘asi īẖumi wedī’iẖumi?
|
| എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ ഉണർന്നത്? |
ስ---ታ- ተ----?
ስ_____ ተ_____
ስ-ም-ታ- ተ-እ-ም-
-------------
ስለምንታይ ተሲእኩም?
0
s--em--it----t-s-’-k--i?
s___________ t__________
s-l-m-n-t-y- t-s-’-k-m-?
------------------------
sileminitayi tesī’ikumi?
|
എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ ഉണർന്നത്?
ስለምንታይ ተሲእኩም?
sileminitayi tesī’ikumi?
|
| എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ ഒരു അധ്യാപകനായത്? |
ስለምንታይ-ኢ---መ-ህ- ኮ-ኩ-?
ስ_____ ኢ__ መ___ ኮ____
ስ-ም-ታ- ኢ-ም መ-ህ- ኮ-ኩ-?
---------------------
ስለምንታይ ኢኹም መምህር ኮንኩም?
0
s--em--itayi īẖum--m--ihir--kon-ku--?
s___________ ī____ m_______ k________
s-l-m-n-t-y- ī-̱-m- m-m-h-r- k-n-k-m-?
--------------------------------------
sileminitayi īẖumi memihiri konikumi?
|
എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ ഒരു അധ്യാപകനായത്?
ስለምንታይ ኢኹም መምህር ኮንኩም?
sileminitayi īẖumi memihiri konikumi?
|
| എന്തിനാ ക്യാബ് എടുത്തത്? |
ስ---ታ- -ክ--ወሲ-ኩም?
ስ_____ ታ__ ወ_____
ስ-ም-ታ- ታ-ሲ ወ-ድ-ም-
-----------------
ስለምንታይ ታክሲ ወሲድኩም?
0
s---mi--tayi ta--sī-w---di-um-?
s___________ t_____ w__________
s-l-m-n-t-y- t-k-s- w-s-d-k-m-?
-------------------------------
sileminitayi takisī wesīdikumi?
|
എന്തിനാ ക്യാബ് എടുത്തത്?
ስለምንታይ ታክሲ ወሲድኩም?
sileminitayi takisī wesīdikumi?
|
| നീ എവിടെ നിന്നു വന്നു |
ካበይ -ኹ- -ጺኹም?
ካ__ ኢ__ መ____
ካ-ይ ኢ-ም መ-ኹ-?
-------------
ካበይ ኢኹም መጺኹም?
0
ka--yi -h-u-i -ets’īh-u--?
k_____ ī____ m__________
k-b-y- ī-̱-m- m-t-’-h-u-i-
--------------------------
kabeyi īẖumi mets’īẖumi?
|
നീ എവിടെ നിന്നു വന്നു
ካበይ ኢኹም መጺኹም?
kabeyi īẖumi mets’īẖumi?
|
| നീ എവിടെപ്പോയി? |
ና-ይ ዲ-- ከ--ኩም?
ና__ ዲ__ ከ_____
ና-ይ ዲ-ም ከ-ድ-ም-
--------------
ናበይ ዲኹም ከይድኩም?
0
na--yi --ẖ----k-yidi-u--?
n_____ d_____ k__________
n-b-y- d-h-u-i k-y-d-k-m-?
--------------------------
nabeyi dīẖumi keyidikumi?
|
നീ എവിടെപ്പോയി?
ናበይ ዲኹም ከይድኩም?
nabeyi dīẖumi keyidikumi?
|
| നിങ്ങൾ എവിടെയായിരുന്നു? |
ኣበይ-ዲኹ--ኔ--ም?
ኣ__ ዲ__ ኔ____
ኣ-ይ ዲ-ም ኔ-ኩ-?
-------------
ኣበይ ዲኹም ኔርኩም?
0
abeyi-d--̱umi--ē-ik-m-?
a____ d_____ n________
a-e-i d-h-u-i n-r-k-m-?
-----------------------
abeyi dīẖumi nērikumi?
|
നിങ്ങൾ എവിടെയായിരുന്നു?
ኣበይ ዲኹም ኔርኩም?
abeyi dīẖumi nērikumi?
|
| നീ ആരെയാണ് സഹായിച്ചത് |
ንመ- ኢ-----ካ?
ን__ ኢ_ ሓ____
ን-ን ኢ- ሓ-ዝ-?
------------
ንመን ኢኻ ሓጊዝካ?
0
n---ni --̱a ḥ----i--?
n_____ ī__ ḥ________
n-m-n- ī-̱- h-a-ī-i-a-
----------------------
nimeni īẖa ḥagīzika?
|
നീ ആരെയാണ് സഹായിച്ചത്
ንመን ኢኻ ሓጊዝካ?
nimeni īẖa ḥagīzika?
|
| നീ ആർക്കെഴുതി |
ን-ን ኢ- --ፍ-?
ን__ ኢ_ ጽ____
ን-ን ኢ- ጽ-ፍ-?
------------
ንመን ኢኻ ጽሒፍካ?
0
nim-n- īh-a --’ih-īf-ka?
n_____ ī__ t__________
n-m-n- ī-̱- t-’-h-ī-i-a-
------------------------
nimeni īẖa ts’iḥīfika?
|
നീ ആർക്കെഴുതി
ንመን ኢኻ ጽሒፍካ?
nimeni īẖa ts’iḥīfika?
|
| നിങ്ങൾ ആർക്കാണ് മറുപടി നൽകിയത് |
ንመ- ኢ- -ሊ-ካ?
ን__ ኢ_ መ____
ን-ን ኢ- መ-ስ-?
------------
ንመን ኢኻ መሊስካ?
0
n-m--- ī-̱----lī-i--?
n_____ ī__ m________
n-m-n- ī-̱- m-l-s-k-?
---------------------
nimeni īẖa melīsika?
|
നിങ്ങൾ ആർക്കാണ് മറുപടി നൽകിയത്
ንመን ኢኻ መሊስካ?
nimeni īẖa melīsika?
|