Taalgids

nl Ordinaalgetallen   »   bs Redni brojevi

61 [eenenzestig]

Ordinaalgetallen

Ordinaalgetallen

61 [šezdeset i jedan]

Redni brojevi

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Bosnisch Geluid meer
De eerste maand is januari. Prv- m---ec -e--anuar. P___ m_____ j_ j______ P-v- m-e-e- j- j-n-a-. ---------------------- Prvi mjesec je januar. 0
De tweede maand is februari. D-ugi-m-e-e- -e-f-b----. D____ m_____ j_ f_______ D-u-i m-e-e- j- f-b-u-r- ------------------------ Drugi mjesec je februar. 0
De derde maand is maart. T---i--j--ec--- -art. T____ m_____ j_ m____ T-e-i m-e-e- j- m-r-. --------------------- Treći mjesec je mart. 0
De vierde maand is april. Č----ti m----c-j---pril. Č______ m_____ j_ a_____ Č-t-r-i m-e-e- j- a-r-l- ------------------------ Četvrti mjesec je april. 0
De vijfde maand is mei. Peti mjes-- j- -a-. P___ m_____ j_ m___ P-t- m-e-e- j- m-j- ------------------- Peti mjesec je maj. 0
De zesde maand is juni. Še--i-mj---- ----uni. Š____ m_____ j_ j____ Š-s-i m-e-e- j- j-n-. --------------------- Šesti mjesec je juni. 0
Zes maanden zijn een half jaar. Š--t --e-e---je---l- -od-n-. Š___ m______ j_ p___ g______ Š-s- m-e-e-i j- p-l- g-d-n-. ---------------------------- Šest mjeseci je pola godine. 0
januari, februari, maart, J---ar, --b-ua-,-mart, J______ f_______ m____ J-n-a-, f-b-u-r- m-r-, ---------------------- Januar, februar, mart, 0
april, mei en juni. ap-i-, m-- i--uni. a_____ m__ i j____ a-r-l- m-j i j-n-. ------------------ april, maj i juni. 0
De zevende maand is juli. Sed-i -j-se--j- ju--. S____ m_____ j_ j____ S-d-i m-e-e- j- j-l-. --------------------- Sedmi mjesec je juli. 0
De achtste maand is augustus. Os-i -je-----e -vg--t. O___ m_____ j_ a______ O-m- m-e-e- j- a-g-s-. ---------------------- Osmi mjesec je avgust. 0
De negende maand is september. D---ti -je--c-je -eptem-ar. D_____ m_____ j_ s_________ D-v-t- m-e-e- j- s-p-e-b-r- --------------------------- Deveti mjesec je septembar. 0
De tiende maand is oktober. De---i ---s-c -e-o--o-a-. D_____ m_____ j_ o_______ D-s-t- m-e-e- j- o-t-b-r- ------------------------- Deseti mjesec je oktobar. 0
De elfde maand is november. Jed------i-----e- -e-----m-ar. J_________ m_____ j_ n________ J-d-n-e-t- m-e-e- j- n-v-m-a-. ------------------------------ Jedanaesti mjesec je novembar. 0
De twaalfde maand is december. D---aes---mjes-c -e de-em--r. D________ m_____ j_ d________ D-a-a-s-i m-e-e- j- d-c-m-a-. ----------------------------- Dvanaesti mjesec je decembar. 0
Twaalf maanden zijn een jaar. Dvan-----mj--e-i ----e--a godin-. D_______ m______ j_ j____ g______ D-a-a-s- m-e-e-i j- j-d-a g-d-n-. --------------------------------- Dvanaest mjeseci je jedna godina. 0
juli, augustus, september, J---,---gust,-s---e---r, J____ a______ s_________ J-l-, a-g-s-, s-p-e-b-r- ------------------------ Juli, avgust, septembar, 0
oktober, november en december. o-to---- nov-m-ar - ---embar. o_______ n_______ i d________ o-t-b-r- n-v-m-a- i d-c-m-a-. ----------------------------- oktobar, novembar i decembar. 0

De moedertaal blijft altijd de belangrijkste taal

Onze moedertaal is de eerste taal die we leren. Dit gebeurt onbewust en we merken het niet. De meeste mensen hebben maar één moedertaal. Alle andere talen worden als vreemde talen geleerd. Natuurlijk zijn er ook mensen die met meerdere talen opgroeien. Zij spreken deze talen toch minder goed. Vaak worden de talen ook anders gebruikt. De ene taal wordt bijvoorbeeld op het werk gesproken. En de andere wordt thuis gebruikt. Hoe goed we een taal spreken hangt van verschillende factoren af. Als jonge kinderen leren ze meestal zeer goed. Onze taalcentrum is in deze levensjaren het meest effectief. Ook is het van groot belang hoe vaak we een taal spreken. Hoe meer we ze gebruiken, des te beter spreken we het uit. Onderzoekers zijn echter van mening dat we geen twee talen even goed kunnen leren. Eén taal blijft altijd de belangrijkste taal. Experimenten schijnen deze hypothese te kunnen bevestigen. Voor een onderzoek werden verschillende personen getest. Een deel van de testpersonen spraken twee talen vloeiend. Ze hadden Chinees als moedertaal en Engels als tweede taal De andere helft van de testpersonen spraken alleen Engels als moedertaal. Deze testpersonen moesten eenvoudige opdrachten in het Engels oplossen. Daarbij werden de activiteit van de hersenen gemeten. En het ging verschillen in de hersenen van de proefpersonen aantonen! Bij de meertaligen was één hersengebied bijzonder actief. De eentalige mensen vertoonden echter geen activiteit in dit gebied. Beide groepen hebben de taken even snel en goed opgelost. Toch hebben de Chinezen alles nog in hun moedertaal vertaald...