П-в--т м-с-- е јану---.
П_____ м____ е ј_______
П-в-о- м-с-ц е ј-н-а-и-
-----------------------
Првиот месец е јануари. 0 Pr---t myes--t- y- -a---a-i.P_____ m_______ y_ ј________P-v-o- m-e-y-t- y- ј-n-o-r-.----------------------------Prviot myesyetz ye јanooari.
В--р--- мес-ц-е-ф-вруа--.
В______ м____ е ф________
В-о-и-т м-с-ц е ф-в-у-р-.
-------------------------
Вториот месец е февруари. 0 V-o-i-- my--yetz--e f-ev---ari.V______ m_______ y_ f__________V-o-i-t m-e-y-t- y- f-e-r-o-r-.-------------------------------Vtoriot myesyetz ye fyevrooari.
Ш---ти-- мес-- е ју-и.
Ш_______ м____ е ј____
Ш-с-т-о- м-с-ц е ј-н-.
----------------------
Шесттиот месец е јуни. 0 Shy----iot--yes---z-ye--oo--.S_________ m_______ y_ ј_____S-y-s-t-o- m-e-y-t- y- ј-o-i------------------------------Shyesttiot myesyetz ye јooni.
О---о--мес-- е -в--ст.
О_____ м____ е а______
О-м-о- м-с-ц е а-г-с-.
----------------------
Осмиот месец е август. 0 O-m--t---e---t- ye avg-oos-.O_____ m_______ y_ a________O-m-o- m-e-y-t- y- a-g-o-s-.----------------------------Osmiot myesyetz ye avguoost.
Дев---и---м-се--е-с--те--р-.
Д________ м____ е с_________
Д-в-т-и-т м-с-ц е с-п-е-в-и-
----------------------------
Деветтиот месец е септември. 0 D-----tti-t----s-----y----ep-y---r-.D__________ m_______ y_ s___________D-e-y-t-i-t m-e-y-t- y- s-e-t-e-v-i-------------------------------------Dyevyettiot myesyetz ye syeptyemvri.
Ед--а---т--о- м-сец ----е--ри.
Е____________ м____ е н_______
Е-и-а-с-т-и-т м-с-ц е н-е-в-и-
------------------------------
Единаесеттиот месец е ноември. 0 Y---n--e-ye--iot m---ye-z ye -o-e--r-.Y_______________ m_______ y_ n________Y-d-n-y-s-e-t-o- m-e-y-t- y- n-y-m-r-.--------------------------------------Yedinayesyettiot myesyetz ye noyemvri.
Onze moedertaal is de eerste taal die we leren.
Dit gebeurt onbewust en we merken het niet.
De meeste mensen hebben maar één moedertaal.
Alle andere talen worden als vreemde talen geleerd.
Natuurlijk zijn er ook mensen die met meerdere talen opgroeien.
Zij spreken deze talen toch minder goed.
Vaak worden de talen ook anders gebruikt.
De ene taal wordt bijvoorbeeld op het werk gesproken.
En de andere wordt thuis gebruikt.
Hoe goed we een taal spreken hangt van verschillende factoren af.
Als jonge kinderen leren ze meestal zeer goed.
Onze taalcentrum is in deze levensjaren het meest effectief.
Ook is het van groot belang hoe vaak we een taal spreken.
Hoe meer we ze gebruiken, des te beter spreken we het uit.
Onderzoekers zijn echter van mening dat we geen twee talen even goed kunnen leren.
Eén taal blijft altijd de belangrijkste taal.
Experimenten schijnen deze hypothese te kunnen bevestigen.
Voor een onderzoek werden verschillende personen getest.
Een deel van de testpersonen spraken twee talen vloeiend.
Ze hadden Chinees als moedertaal en Engels als tweede taal
De andere helft van de testpersonen spraken alleen Engels als moedertaal.
Deze testpersonen moesten eenvoudige opdrachten in het Engels oplossen.
Daarbij werden de activiteit van de hersenen gemeten.
En het ging verschillen in de hersenen van de proefpersonen aantonen!
Bij de meertaligen was één hersengebied bijzonder actief.
De eentalige mensen vertoonden echter geen activiteit in dit gebied.
Beide groepen hebben de taken even snel en goed opgelost.
Toch hebben de Chinezen alles nog in hun moedertaal vertaald...