Taalgids

nl Ontkenning 1   »   bs Negacija 1

64 [vierenzestig]

Ontkenning 1

Ontkenning 1

64 [šezdeset i četiri]

Negacija 1

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Bosnisch Geluid meer
Ik begrijp dat woord niet. J---e -a-um-je- rije-. J_ n_ r________ r_____ J- n- r-z-m-j-m r-j-č- ---------------------- Ja ne razumijem riječ. 0
Ik begrijp de zin niet. Ja ---ra-um-je- re-en--u. J_ n_ r________ r________ J- n- r-z-m-j-m r-č-n-c-. ------------------------- Ja ne razumijem rečenicu. 0
Ik begrijp de betekenis niet. J- n----zu-i--m -na-e--e. J_ n_ r________ z________ J- n- r-z-m-j-m z-a-e-j-. ------------------------- Ja ne razumijem značenje. 0
de leraar uči---j u______ u-i-e-j ------- učitelj 0
Begrijpt u de leraar? Ra---i-et-----uč-te-ja? R_________ l_ u________ R-z-m-j-t- l- u-i-e-j-? ----------------------- Razumijete li učitelja? 0
Ja, ik begrijp hem goed. Da--dob-o g---azu--je-. D__ d____ g_ r_________ D-, d-b-o g- r-z-m-j-m- ----------------------- Da, dobro ga razumijem. 0
de lerares u-i-el-i-a u_________ u-i-e-j-c- ---------- učiteljica 0
Begrijpt u de lerares? Razu-i-et------čit--ji-u? R_________ l_ u__________ R-z-m-j-t- l- u-i-e-j-c-? ------------------------- Razumijete li učiteljicu? 0
Ja, ik begrijp haar goed. Da- -o-ro-j- razum----. D__ d____ j_ r_________ D-, d-b-o j- r-z-m-j-m- ----------------------- Da, dobro je razumijem. 0
de mensen lj-di l____ l-u-i ----- ljudi 0
Verstaat u die mensen? R---mi---e-li--ju-e? R_________ l_ l_____ R-z-m-j-t- l- l-u-e- -------------------- Razumijete li ljude? 0
Nee, ik versta ze niet zo goed. Ne, ---r-zu-ije---- -a-o dobr-. N__ n_ r________ i_ t___ d_____ N-, n- r-z-m-j-m i- t-k- d-b-o- ------------------------------- Ne, ne razumijem ih tako dobro. 0
de vriendin pr-j--е-jica p___________ p-i-a-е-j-c- ------------ prijatеljica 0
Heeft u een vriendin? I-at---i--r---t-l-i--? I____ l_ p____________ I-a-e l- p-i-a-e-j-c-? ---------------------- Imate li prijateljicu? 0
Ja, ik heb er een. D-- ima-. D__ i____ D-, i-a-. --------- Da, imam. 0
de dochter k-e--a k_____ k-e-k- ------ kćerka 0
Heeft u een dochter? I-ate-----ć--ku? I____ l_ k______ I-a-e l- k-e-k-? ---------------- Imate li kćerku? 0
Nee, ik heb er geen. N-- -e-a--k-erku. N__ n____ k______ N-, n-m-m k-e-k-. ----------------- Ne, nemam kćerku. 0

Blinde mensen gebruiken de taal doeltreffend

Mensen die niet kunnen zien horen beter. Hierdoor kunnen zij in het dagelijks leven gemakkelijker bewegen. Blinden kunnen ook de taal beter verwerken! Tot deze conclusie zijn een aantal wetenschappelijke onderzoeken gekomen. Onderzoekers hebben proefpersonen teksten laten aanhoren. Daarbij werd de spreeksnelheid aanzienlijk verhoogd. Toch konden de blinde proefpersonen de teksten begrijpen. De slechtziende proefpersonen hebben echter de zinnen nauwelijks begrepen. Voor hen was de spreeksnelheid te hoog. Een ander experiment kwam tot een soortgelijke conclusie. Slechtziende en blinde proefpersonen luisterden naar verschillende zinnen. Een deel van de zinnen werden gemanipuleerd. Het laatste woord werd door een onzinnig woord vervangen. De proefpersonen moesten de zinnen herzien. Ze moesten beslissen of de zinnen zinvol of zinloos waren. Terwijl de proefpersonen de opdracht gingen oplossen, werden hun hersenen onderzocht. De onderzoekers maten specifieke hersenfrequenties. Zo konden ze herkennen hoe snel de hersenen de opdracht ging oplossen. Bij de blinde proefpersonen verscheen heel snel een bepaald signaal. Dit signaal gaf aan dat een zin geanalyseerd werd. Bij de slechtzienden testpersonen verscheen het signaal veel later. Waarom blinden de taal efficiënter verwerken is nog niet bekend. Maar wetenschappers hebben een theorie. Zij geloven dat hun hersenen een specifiek hersengebied intensiever gebruiken. Dit is het gebied waar de slechtzienden visuele prikkels verwerken. Bij blinden wordt dit gebied niet voor het gezichtsvermogen gebruikt. Het is dus nog steeds "vrij" voor andere taken. Daarom hebben blinden een grotere capaciteit voor de verwerking van spraak ...