Taalgids

nl iets willen   »   bs nešto htjeti

71 [eenenzeventig]

iets willen

iets willen

71 [sedamdeset i jedan]

nešto htjeti

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Bosnisch Geluid meer
Wat willen jullie? Št- --će-e--i? Š__ h_____ v__ Š-a h-ć-t- v-? -------------- Šta hoćete vi? 0
Willen jullie voetballen? Ho-e-- -i -i -grat- ---b-l? H_____ l_ v_ i_____ f______ H-ć-t- l- v- i-r-t- f-d-a-? --------------------------- Hoćete li vi igrati fudbal? 0
Willen jullie vrienden bezoeken? H----- l- -i po--et--i-p--jatelje? H_____ l_ v_ p________ p__________ H-ć-t- l- v- p-s-e-i-i p-i-a-e-j-? ---------------------------------- Hoćete li vi posjetiti prijatelje? 0
willen ht-eti h_____ h-j-t- ------ htjeti 0
Ik wil niet te laat komen. Ja n----li--st--i-kasn-. J_ n_ ž____ s____ k_____ J- n- ž-l-m s-i-i k-s-o- ------------------------ Ja ne želim stići kasno. 0
Ik wil niet weggaan. J- -e----a---e--tam-. J_ n___ d_ i___ t____ J- n-ć- d- i-e- t-m-. --------------------- Ja neću da idem tamo. 0
Ik wil naar huis gaan. J- hoću--- -d-m -u--. J_ h___ d_ i___ k____ J- h-ć- d- i-e- k-ć-. --------------------- Ja hoću da idem kući. 0
Ik wil thuis blijven. J---oću -- o--anem kod -u-e. J_ h___ d_ o______ k__ k____ J- h-ć- d- o-t-n-m k-d k-ć-. ---------------------------- Ja hoću da ostanem kod kuće. 0
Ik wil alleen zijn. Ja ho-- da -udem-sam / sa-a. J_ h___ d_ b____ s__ / s____ J- h-ć- d- b-d-m s-m / s-m-. ---------------------------- Ja hoću da budem sam / sama. 0
Wil je hier blijven? H-ćeš--- -s---- -v--e? H____ l_ o_____ o_____ H-ć-š l- o-t-t- o-d-e- ---------------------- Hoćeš li ostati ovdje? 0
Wil je hier eten? H-će--li-j--ti -v--e? H____ l_ j____ o_____ H-ć-š l- j-s-i o-d-e- --------------------- Hoćeš li jesti ovdje? 0
Wil je hier slapen? Hoće---i --dje--pa-a--? H____ l_ o____ s_______ H-ć-š l- o-d-e s-a-a-i- ----------------------- Hoćeš li ovdje spavati? 0
Wilt u morgen vertrekken? H---t- li-sut-a-otputo--ti? H_____ l_ s____ o__________ H-ć-t- l- s-t-a o-p-t-v-t-? --------------------------- Hoćete li sutra otputovati? 0
Wilt u tot morgen blijven? Ho--t--l- --t--- -o -u-r-? H_____ l_ o_____ d_ s_____ H-ć-t- l- o-t-t- d- s-t-a- -------------------------- Hoćete li ostati do sutra? 0
Wilt u de rekening morgen pas betalen? H-ć-t--l---ač-- p-----i-su---? H_____ l_ r____ p______ s_____ H-ć-t- l- r-č-n p-a-i-i s-t-a- ------------------------------ Hoćete li račun platiti sutra? 0
Willen jullie naar de disco? Ho--te-li-- -is--? H_____ l_ u d_____ H-ć-t- l- u d-s-o- ------------------ Hoćete li u disko? 0
Willen jullie naar de bioscoop? Ho-et--li u --n-? H_____ l_ u k____ H-ć-t- l- u k-n-? ----------------- Hoćete li u kino? 0
Willen jullie naar het café? Ho--te ---u---f-ć? H_____ l_ u k_____ H-ć-t- l- u k-f-ć- ------------------ Hoćete li u kafić? 0

Indonesië, het land van vele talen

De Republiek Indonesië is één van de grootste landen ter wereld. Ongeveer 240 miljoen mensen wonen op het eiland Deze mensen behoren tot verschillende etnische groepen. Er wordt geschat dat er bijna 500 etnische groepen in Indonesië zijn. Deze groepen hebben vele verschillende culturele tradities. En ze spreken ook verschillende talen! Ongeveer 250 talen worden er in Indonesië gesproken. Daarnaast zijn ook veel dialecten. Indonesische talen worden meestal naar etnische groepen ingedeeld. Er zijn bijvoorbeeld de Javaanse of Balinese taal. Deze verscheidenheid aan talen leidt natuurlijk tot problemen. Het belemmert de efficiëntie van de economie en management. In Indonesië werd dan ook een nationale taal geïntroduceerd. Sinds de onafhankelijkheid in 1945 is het Bahasa Indonesia de officiële taal. Op alle scholen wordt het naast de moedertaal onderwezen. Toch spreken niet alle inwoners van Indonesië deze taal. Slechts 70% van de Indonesiërs spreken Bahasa Indonesia. Voor "slechts" 20 miljoen mensen is de moedertaal Bahasa Indonesia. De vele regionale talen zijn nog steeds van groot belang. Indonesisch is bijzonder interessant voor taalvrienden. Omdat het leren van Indonesisch vele voordelen heeft. De taal wordt als relatief eenvoudig gezien. De grammaticaregels kunnen snel worden geleerd. Bij het uitspreken kan op de schrijfwijze worden georiënteerd. Ook de spelling is niet moeilijk. Veel Indonesische woorden zijn afgeleid van andere talen. En: Indonesisch zal spoedig één van de belangrijkste talen zal zijn... Dat zijn genoeg redenen om het te gaan leren, toch?