Ordliste

nn På kino   »   sq Nё kinema

45 [førtifem]

På kino

På kino

45 [dyzetёepesё]

Nё kinema

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Albanian Spel Meir
Vi skal på kino. D--- -- ------ё n---inem-. D___ t_ s______ n_ k______ D-a- t- s-k-j-ё n- k-n-m-. -------------------------- Duam tё shkojmё nё kinema. 0
I dag går det ein god film. So---h--qe- -jё film i--uk-r. S__ s______ n__ f___ i b_____ S-t s-f-q-t n-ё f-l- i b-k-r- ----------------------------- Sot shfaqet njё film i bukur. 0
Filmen er heilt ny. Fi-mi ёs-tё kre------i. F____ ё____ k____ i r__ F-l-i ё-h-ё k-e-t i r-. ----------------------- Filmi ёshtё krejt i ri. 0
Kvar er kassa? K-----t--a---? K_ ё____ a____ K- ё-h-ё a-k-? -------------- Ku ёshtё arka? 0
Er det ledige plassar? A-k------- t- lira? A k_ v____ t_ l____ A k- v-n-e t- l-r-? ------------------- A ka vende tё lira? 0
Kva kostar billetten? Sa -usht-j-ё-bi----- p-r -u-fu--r--r-nd-? S_ k________ b______ p__ t_ f____ b______ S- k-s-t-j-ё b-l-t-t p-r t- f-t-r b-e-d-? ----------------------------------------- Sa kushtojnё biletat pёr tu futur brenda? 0
Når byrjar forestillinga? K----i-l-n s--a---? K__ f_____ s_______ K-r f-l-o- s-f-q-a- ------------------- Kur fillon shfaqja? 0
Kor lenge varar filmen? Sa-zgj-- fi-mi? S_ z____ f_____ S- z-j-t f-l-i- --------------- Sa zgjat filmi? 0
Kan vi reservere billettar? A -und -- r----v--en----etat? A m___ t_ r_________ b_______ A m-n- t- r-z-r-o-e- b-l-t-t- ----------------------------- A mund tё rezervohen biletat? 0
Eg vil sitje bak. Du- t- u--m -b-ap-. D__ t_ u___ m______ D-a t- u-e- m-r-p-. ------------------- Dua tё ulem mbrapa. 0
Eg vil sitje framme. D-a-tё-u--m -a-a. D__ t_ u___ p____ D-a t- u-e- p-r-. ----------------- Dua tё ulem para. 0
Eg vil sitje i midten. D-a--- ulem-nё--e-. D__ t_ u___ n_ m___ D-a t- u-e- n- m-s- ------------------- Dua tё ulem nё mes. 0
Filmen var spennande. F--m--i---e--ё---q--. F____ i____ t________ F-l-i i-h-e t-r-e-ё-. --------------------- Filmi ishte tёrheqёs. 0
Filmen var ikkje kjedeleg. F-lm--------e---mё--itsh-m. F____ s______ i m__________ F-l-i s-i-h-e i m-r-i-s-ё-. --------------------------- Filmi s’ishte i mёrzitshёm. 0
Men boka til filmen var betre. P-r --bri --i--il--n-i---- m- i----ё. P__ l____ m__ f_____ i____ m_ i m____ P-r l-b-i m-i f-l-i- i-h-e m- i m-r-. ------------------------------------- Por libri mbi filmin ishte mё i mirё. 0
Korleis var musikken? Si -- d-k--uz--a? S_ t_ d__ m______ S- t- d-k m-z-k-? ----------------- Si tu duk muzika? 0
Korleis var skodespelarane? S- --hi---k--r--? S_ i____ a_______ S- i-h-n a-t-r-t- ----------------- Si ishin aktorёt? 0
Var det engelsk teksting? A-k--h-------a -ё-angli-ht? A k_____ t____ n_ a________ A k-s-t- t-t-a n- a-g-i-h-? --------------------------- A kishte titra nё anglisht? 0

Språk og musikk

Musikk er eit fenomen over heile verda. Alle folkeslag på jorda lagar musikk. Og musikk blir forstått i alle kulturar. Det har ein vitskapleg studie vist. I studien vart vestleg musikk spelt til ein isoliert folkestamme. Denne afrikanske stammen hadde ingen tilgang til den moderne verda. Likevel kjende dei att glade eller triste songar når dei høyrde dei. Kvifor dette er slik, har aldri vorte undersøkt. Men musikk ser ut til å vere eit språk utan grenser. Og vi har alle på ein eller annan måte lært å tolke han rett. Likevel har musikk ingen nytte i evolusjonen. At vi likevel kan forstå han, heng saman med språket vårt. Fordi musikk og språk høyrer saman. Dei blir handsama likt av hjernen. Og dei fungerer likt. Båe kombinerer tonar og lydar etter visse reglar. Til og med speborn forstår musikk som dei høyrde i livmora. Der høyrer dei melodien i morsmålet sitt. Når dei kjem til verda, kan dei forstå musikk. Du kan seie at musikk imiterer melodien i språket. Talefart blir òg brukt for å uttrykkje kjensler, både i musikk og språk. Gjennom språkkunnskapen vår kan vi altså forstå kjensler i musikk. På andre sida har musikalske menneske ofte lettare for å lære språk. Mange musikarar merkar seg språk som melodiar. Dermed kan dei hugse språk betre. Det er òg interessant at voggesongar verda rundt kling nokså likt. Det viser kor internasjonalt det musikalske språket er. Og kanskje òg det vakraste av alle språk...
Visste du?
Telugu er morsmål til omtrent 75 millioner mennesker. Det er et av de Dravidiske språk. Telugu snakkes hovedsakelig i Sør-Østlige India. Det er det tredje mest talte språket i India etter hindi og bengali. Tidligere var skriftlig og muntlig Telugu svært forskjellige. Det kan nesten sies at det var to forskjellige språk. Men skriftspråket er nå modernisert slik at det kan brukes overalt. Telugu er delt inn i mange dialekter, men de i Nord anses som de rene. Uttalen er ikke så lett. Det bør nok definitivt trenes med en innfødt. Telugu er skrevet med sin egen oppskrift. Det er et hybrid av et alfabet og stavelser. Et kjennetegn med skriften er de mange runde formene. Dette er typisk for de sørlige indiske skrifter. Lær Telugu - det er så mye å oppdage!