-ہ ک-ر- کی------ ---ا نہ-- -ا--- -----
وہ کمرے کی صفائی کرنا نہیں چاہتے تھے -
-ہ ک-ر- ک- ص-ا-ی ک-ن- ن-ی- چ-ہ-ے ت-ے --
----------------------------------------
وہ کمرے کی صفائی کرنا نہیں چاہتے تھے - 0 w-h kam-ay -i--a-ai k---- -ahi chah--- -ha---woh kamray ki safai karna nahi chahtay thay -w-h k-m-a- k- s-f-i k-r-a n-h- c-a-t-y t-a- ----------------------------------------------woh kamray ki safai karna nahi chahtay thay -
---ب-ت- -ی--ج-ن- -ہ-ں-چاہ-- ت-ے--
وہ بستر میں جانا نہیں چاہتے تھے -
-ہ ب-ت- م-ں ج-ن- ن-ی- چ-ہ-ے ت-ے --
-----------------------------------
وہ بستر میں جانا نہیں چاہتے تھے - 0 w---bi-t-- par-j-n---ah-----hta--th-- -woh bistar par jana nahi chahtay thay -w-h b-s-a- p-r j-n- n-h- c-a-t-y t-a- ----------------------------------------woh bistar par jana nahi chahtay thay -
ا-- --کلی---ھ-----ی-----ت---یں-ت-ی -
اسے چوکلیٹ کھانے کی اجازت نہیں تھی -
-س- چ-ک-ی- ک-ا-ے ک- ا-ا-ت ن-ی- ت-ی --
--------------------------------------
اسے چوکلیٹ کھانے کی اجازت نہیں تھی - 0 usay ---nay-ki-i--z---n-hi-thi -usay khanay ki ijazat nahi thi -u-a- k-a-a- k- i-a-a- n-h- t-i ---------------------------------usay khanay ki ijazat nahi thi -
-ج-ے ک-ھ--وا-ش---نے-کی-ا--ز- تھی -
مجھے کچھ خواہش کرنے کی اجازت تھی -
-ج-ے ک-ھ خ-ا-ش ک-ن- ک- ا-ا-ت ت-ی --
------------------------------------
مجھے کچھ خواہش کرنے کی اجازت تھی - 0 mu-he-k-------ah--h --ora -arn--------za----i -mujhe kuch khwahish poora karne ki ijazat thi -m-j-e k-c- k-w-h-s- p-o-a k-r-e k- i-a-a- t-i ------------------------------------------------mujhe kuch khwahish poora karne ki ijazat thi -
-یا --ھ-ں-ہو-ل -یں---ّا -- ج-ن- -- ا---- --ی ؟
کیا تمھیں ہوٹل میں کت-ا لے جانے کی اجازت تھی ؟
-ی- ت-ھ-ں ہ-ٹ- م-ں ک-ّ- ل- ج-ن- ک- ا-ا-ت ت-ی ؟-
------------------------------------------------
کیا تمھیں ہوٹل میں کتّا لے جانے کی اجازت تھی ؟ 0 k-a tum-e-----e---ein -- j--e ki ija-at t--?kya tumhen hotel mein le jane ki ijazat thi?k-a t-m-e- h-t-l m-i- l- j-n- k- i-a-a- t-i---------------------------------------------kya tumhen hotel mein le jane ki ijazat thi?
چھٹ--ں -- دنوں-میں-ب---ں کو--یر -ک--ا------ے کی-ا-ازت--ھی--
چھٹیوں کے دنوں میں بچ-وں کو دیر تک باہر رہنے کی اجازت تھی -
-ھ-ی-ں ک- د-و- م-ں ب-ّ-ں ک- د-ر ت- ب-ہ- ر-ن- ک- ا-ا-ت ت-ی --
-------------------------------------------------------------
چھٹیوں کے دنوں میں بچّوں کو دیر تک باہر رہنے کی اجازت تھی - 0 chhtyo--ke-di-on-mei- ---ho---o--e- --k--aha- r-hne-k--i-az--------chhtyon ke dinon mein bachon ko der tak bahar rehne ki ijazat thi -c-h-y-n k- d-n-n m-i- b-c-o- k- d-r t-k b-h-r r-h-e k- i-a-a- t-i --------------------------------------------------------------------chhtyon ke dinon mein bachon ko der tak bahar rehne ki ijazat thi -
Fleire språk
Klikk på eit flagg!
I ferien fekk borna lov til å vere lenge ute.
چھٹیوں کے دنوں میں بچّوں کو دیر تک باہر رہنے کی اجازت تھی -
chhtyon ke dinon mein bachon ko der tak bahar rehne ki ijazat thi -
انہ-ں-----ت--جا-ن- کی-ا-از- ت-ی -
انہیں دیر تک جاگنے کی اجازت تھی -
-ن-ی- د-ر ت- ج-گ-ے ک- ا-ا-ت ت-ی --
-----------------------------------
انہیں دیر تک جاگنے کی اجازت تھی - 0 i-hen--er---- ja---e -i-----a--th---inhen der tak jaagne ki ijazat thi -i-h-n d-r t-k j-a-n- k- i-a-a- t-i -------------------------------------inhen der tak jaagne ki ijazat thi -
Å lære er ikkje alltid lett.
Til og med når det er moro, kan det vere slitsamt.
Men når vi har lært noko, er vi glade.
Vi er stolte over oss sjølve og framgangen vår.
Diverre kan vi gløyme det vi har lært.
Det er ofte eit problem, spesielt med språk.
Dei fleste av oss har lært eitt eller fleire språk på skulen.
Denne kunnskapen går ofte tapt etter skulegangen.
Vi snakkar knapt språka lengre.
I kvardagen bruker vi mest morsmålet vårt.
Mange framandspråk blir brukte berre på ferie.
Men viss vi ikkje aktiverer kunnskapen vår jamt, går han tapt.
Hjernen vår treng trening.
Du kan seie at han fungerer som ein muskel.
Denne muskelen treng rørsle, elles blir han svakare.
Men det finst måtar å hindre gløymsle på.
Det viktigaste er å bruke jamt det du har lært.
Faste ritual kan hjelpe på det.
Du kan planleggje ulike rutinar for ulike vekedagar.
På måndag kan du til dømes lese ei bok på eit framandspråk.
Høyr på ein utanlandsk radiostasjon på onsdagar.
På fredag kan du skrive dagbok på framandspråket.
På denne måten vekslar du mellom å lese, høyre og skrive.
Dermed blir kunnskapen aktivert på mange forskjellige måtar.
Alle desse øvingane treng ikkje ta lang tid, ein halvtime er nok.
Men det er viktig at du øver ofte!
Studiar viser at det du har lært, blir verande i hjernen i fleire tiår.
Du må berre dra det ut or skuffen att...