Ordliste

nn Fortid av modale hjelpeverb 2   »   kk Модальді етістіктің өткен шағы 2

88 [åttiåtte]

Fortid av modale hjelpeverb 2

Fortid av modale hjelpeverb 2

88 [сексен сегіз]

88 [seksen segiz]

Модальді етістіктің өткен шағы 2

Modaldi etistiktiñ ötken şağı 2

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Kazakh Spel Meir
Son min ville ikkje leike med dokka. Ұлым--ң ------қпен -й-----ы келмеді. Ұ______ қ_________ о_______ к_______ Ұ-ы-н-ң қ-ы-ш-қ-е- о-н-ғ-с- к-л-е-і- ------------------------------------ Ұлымның қуыршақпен ойнағысы келмеді. 0
U--mn-- q--rş---e----na-ı-ı -e-med-. U______ q_________ o_______ k_______ U-ı-n-ñ q-ı-ş-q-e- o-n-ğ-s- k-l-e-i- ------------------------------------ Ulımnıñ qwırşaqpen oynağısı kelmedi.
Dotter mi ville ikkje spele fotball. Қызымны--ф--б-л-ойн--ы-ы к-л-еді. Қ_______ ф_____ о_______ к_______ Қ-з-м-ы- ф-т-о- о-н-ғ-с- к-л-е-і- --------------------------------- Қызымның футбол ойнағысы келмеді. 0
Q----nı- fw---l -y--ğ-sı ke----i. Q_______ f_____ o_______ k_______ Q-z-m-ı- f-t-o- o-n-ğ-s- k-l-e-i- --------------------------------- Qızımnıñ fwtbol oynağısı kelmedi.
Kona mi ville ikkje spele sjakk med meg. Ә-е-імн-ң мені-ен шахм-т--йна--с------еді. Ә________ м______ ш_____ о_______ к_______ Ә-е-і-н-ң м-н-м-н ш-х-а- о-н-ғ-с- к-л-е-і- ------------------------------------------ Әйелімнің менімен шахмат ойнағысы келмеді. 0
Ä-el-m--ñ-me-i-----a-mat ----ğı-- -elme--. Ä________ m______ ş_____ o_______ k_______ Ä-e-i-n-ñ m-n-m-n ş-x-a- o-n-ğ-s- k-l-e-i- ------------------------------------------ Äyelimniñ menimen şaxmat oynağısı kelmedi.
Borna mine ville ikkje gå på tur. Балаларымн-ң-сер-е--ег-----е-ме--. Б___________ с___________ к_______ Б-л-л-р-м-ы- с-р-е-д-г-с- к-л-е-і- ---------------------------------- Балаларымның серуендегісі келмеді. 0
B-la--r---ıñ serwe--e-i-i k-lm---. B___________ s___________ k_______ B-l-l-r-m-ı- s-r-e-d-g-s- k-l-e-i- ---------------------------------- Balalarımnıñ serwendegisi kelmedi.
Dei ville ikkje rydde rommet sitt. О--рдың -өл-ені ж------ы-к---еді. О______ б______ ж_______ к_______ О-а-д-ң б-л-е-і ж-н-ғ-с- к-л-е-і- --------------------------------- Олардың бөлмені жинағысы келмеді. 0
O------ -öl---i -ïn-ğı-ı----me-i. O______ b______ j_______ k_______ O-a-d-ñ b-l-e-i j-n-ğ-s- k-l-e-i- --------------------------------- Olardıñ bölmeni jïnağısı kelmedi.
Dei ville ikkje leggje seg. О-арды- ----ы-- -----ді. О______ ж______ к_______ О-а-д-ң ж-т-ы-ы к-л-е-і- ------------------------ Олардың жатқысы келмеді. 0
O-ard-ñ-j-t-ı-- ke-m-d-. O______ j______ k_______ O-a-d-ñ j-t-ı-ı k-l-e-i- ------------------------ Olardıñ jatqısı kelmedi.
Han fekk ikkje lov å ete is. О-а- б-л--зд-- -еу-е --л-ай-ы-. О___ б________ ж____ б_________ О-а- б-л-ұ-д-қ ж-у-е б-л-а-т-н- ------------------------------- Оған балмұздақ жеуге болмайтын. 0
Oğ-n bal--zd-q je--e--olma--ın. O___ b________ j____ b_________ O-a- b-l-u-d-q j-w-e b-l-a-t-n- ------------------------------- Oğan balmuzdaq jewge bolmaytın.
Han fekk ikkje lov å ete sjokolade. Оған шоколад-жеуг----л------. О___ ш______ ж____ б_________ О-а- ш-к-л-д ж-у-е б-л-а-т-н- ----------------------------- Оған шоколад жеуге болмайтын. 0
Oğ-n -ok--ad--e--e------y--n. O___ ş______ j____ b_________ O-a- ş-k-l-d j-w-e b-l-a-t-n- ----------------------------- Oğan şokolad jewge bolmaytın.
Han fekk ikkje lov å ete drops. Оға- кә--ит -еу---б-л--йты-. О___ к_____ ж____ б_________ О-а- к-м-и- ж-у-е б-л-а-т-н- ---------------------------- Оған кәмпит жеуге болмайтын. 0
O-an kämpï--j-wg- -olm---ı-. O___ k_____ j____ b_________ O-a- k-m-ï- j-w-e b-l-a-t-n- ---------------------------- Oğan kämpït jewge bolmaytın.
Eg fekk ynskje meg noko. Мағ-----р-----қа--- -луға ----ты-. М____ б______ қ____ а____ б_______ М-ғ-н б-р-е-е қ-л-п а-у-а б-л-т-н- ---------------------------------- Маған бірдеңе қалап алуға болатын. 0
M--a- bir-e-e------ --w-a-bo-a--n. M____ b______ q____ a____ b_______ M-ğ-n b-r-e-e q-l-p a-w-a b-l-t-n- ---------------------------------- Mağan birdeñe qalap alwğa bolatın.
Eg fekk lov å kjøpe meg ein kjole. Маған--ө--ек-с-т-- а--ға б-л-т-н. М____ к_____ с____ а____ б_______ М-ғ-н к-й-е- с-т-п а-у-а б-л-т-н- --------------------------------- Маған көйлек сатып алуға болатын. 0
Ma--n -öylek--atı- ------bola--n. M____ k_____ s____ a____ b_______ M-ğ-n k-y-e- s-t-p a-w-a b-l-t-n- --------------------------------- Mağan köylek satıp alwğa bolatın.
Eg fekk ta meg ein sjokolade. Ма-ан --кола- а---а--ол----. М____ ш______ а____ б_______ М-ғ-н ш-к-л-д а-у-а б-л-т-н- ---------------------------- Маған шоколад алуға болатын. 0
Ma--n ş--olad ---ğ-----a-ın. M____ ş______ a____ b_______ M-ğ-n ş-k-l-d a-w-a b-l-t-n- ---------------------------- Mağan şokolad alwğa bolatın.
Fekk du røykje på flyet? Сағ----ша--а-----к- ше---е --л-т---б----і? С____ ұ_____ т_____ ш_____ б______ б_ е___ С-ғ-н ұ-а-т- т-м-к- ш-г-г- б-л-т-н б- е-і- ------------------------------------------ Саған ұшақта темекі шегуге болатын ба еді? 0
Sa--n -şa--- --m-ki ş--w---bola----ba-edi? S____ u_____ t_____ ş_____ b______ b_ e___ S-ğ-n u-a-t- t-m-k- ş-g-g- b-l-t-n b- e-i- ------------------------------------------ Sağan uşaqta temeki şegwge bolatın ba edi?
Fekk du drikke øl på sjukehuset? С-ғ---а-----н----сыра --у-- бо-а--н-б---ді? С____ а_________ с___ і____ б______ б_ е___ С-ғ-н а-р-х-н-д- с-р- і-у-е б-л-т-н б- е-і- ------------------------------------------- Саған ауруханада сыра ішуге болатын ба еді? 0
S-ğa--awr---nada sı-- -ş--e bo--t---b--edi? S____ a_________ s___ i____ b______ b_ e___ S-ğ-n a-r-x-n-d- s-r- i-w-e b-l-t-n b- e-i- ------------------------------------------- Sağan awrwxanada sıra işwge bolatın ba edi?
Fekk du ta med hunden på hotellet? Саға- қ-нақ -йге-өзің-ен-бірг- -тт- -луғ- ----т-- -а е--? С____ қ____ ү___ ө______ б____ и___ а____ б______ б_ е___ С-ғ-н қ-н-қ ү-г- ө-і-м-н б-р-е и-т- а-у-а б-л-т-н б- е-і- --------------------------------------------------------- Саған қонақ үйге өзіңмен бірге итті алуға болатын ба еді? 0
Sa-an-qo-a---yg- -ziñ--n--i--- -tti a-wğ--------- b- edi? S____ q____ ü___ ö______ b____ ï___ a____ b______ b_ e___ S-ğ-n q-n-q ü-g- ö-i-m-n b-r-e ï-t- a-w-a b-l-t-n b- e-i- --------------------------------------------------------- Sağan qonaq üyge öziñmen birge ïtti alwğa bolatın ba edi?
I ferien fekk borna lov til å vere lenge ute. Д-м---с-кез---е ба----р----а-а-----а--ж-руге-б--а--н. Д______ к______ б________ д_____ ұ___ ж_____ б_______ Д-м-л-с к-з-н-е б-л-л-р-а д-л-д- ұ-а- ж-р-г- б-л-т-н- ----------------------------------------------------- Демалыс кезінде балаларға далада ұзақ жүруге болатын. 0
D-m-l-s ke--nde --la-ar-a---l--- -za- jür--- -------. D______ k______ b________ d_____ u___ j_____ b_______ D-m-l-s k-z-n-e b-l-l-r-a d-l-d- u-a- j-r-g- b-l-t-n- ----------------------------------------------------- Demalıs kezinde balalarğa dalada uzaq jürwge bolatın.
Dei fekk leike lenge på plassen. Ол-рға а-л-д- ұз-қ -й---ға б-ла--н-еді. О_____ а_____ ұ___ о______ б______ е___ О-а-ғ- а-л-д- ұ-а- о-н-у-а б-л-т-н е-і- --------------------------------------- Оларға аулада ұзақ ойнауға болатын еді. 0
Ol-r---aw------za- o-n-w-a--o-atı-----. O_____ a_____ u___ o______ b______ e___ O-a-ğ- a-l-d- u-a- o-n-w-a b-l-t-n e-i- --------------------------------------- Olarğa awlada uzaq oynawğa bolatın edi.
Dei fekk vere lenge oppe. Олар-а ұ-ақ ---ы--ұ-ы--амауға бо-а--н. О_____ ұ___ у____ ұ__________ б_______ О-а-ғ- ұ-а- у-қ-т ұ-ы-т-м-у-а б-л-т-н- -------------------------------------- Оларға ұзақ уақыт ұйықтамауға болатын. 0
Ol--ğa ---q--a--- uy--ta--wğa-bola--n. O_____ u___ w____ u__________ b_______ O-a-ğ- u-a- w-q-t u-ı-t-m-w-a b-l-t-n- -------------------------------------- Olarğa uzaq waqıt uyıqtamawğa bolatın.

Tips mot gløymsle

Å lære er ikkje alltid lett. Til og med når det er moro, kan det vere slitsamt. Men når vi har lært noko, er vi glade. Vi er stolte over oss sjølve og framgangen vår. Diverre kan vi gløyme det vi har lært. Det er ofte eit problem, spesielt med språk. Dei fleste av oss har lært eitt eller fleire språk på skulen. Denne kunnskapen går ofte tapt etter skulegangen. Vi snakkar knapt språka lengre. I kvardagen bruker vi mest morsmålet vårt. Mange framandspråk blir brukte berre på ferie. Men viss vi ikkje aktiverer kunnskapen vår jamt, går han tapt. Hjernen vår treng trening. Du kan seie at han fungerer som ein muskel. Denne muskelen treng rørsle, elles blir han svakare. Men det finst måtar å hindre gløymsle på. Det viktigaste er å bruke jamt det du har lært. Faste ritual kan hjelpe på det. Du kan planleggje ulike rutinar for ulike vekedagar. På måndag kan du til dømes lese ei bok på eit framandspråk. Høyr på ein utanlandsk radiostasjon på onsdagar. På fredag kan du skrive dagbok på framandspråket. På denne måten vekslar du mellom å lese, høyre og skrive. Dermed blir kunnskapen aktivert på mange forskjellige måtar. Alle desse øvingane treng ikkje ta lang tid, ein halvtime er nok. Men det er viktig at du øver ofte! Studiar viser at det du har lært, blir verande i hjernen i fleire tiår. Du må berre dra det ut or skuffen att...