---- -اکٹ- ک- -ا-- --ک-م--ق-ت ہ--
میری ڈاکٹر کے ساتھ ایک ملاقات ہے-
-ی-ی ڈ-ک-ر ک- س-ت- ا-ک م-ا-ا- ہ---
-----------------------------------
میری ڈاکٹر کے ساتھ ایک ملاقات ہے- 0 me-i-dr ke--a----i- -------t---- -meri dr ke sath aik mulaqaat hai -m-r- d- k- s-t- a-k m-l-q-a- h-i -----------------------------------meri dr ke sath aik mulaqaat hai -
-پ-ک- نام -یا ---
آپ کا نام کیا ہے؟
-پ ک- ن-م ک-ا ہ-؟-
-------------------
آپ کا نام کیا ہے؟ 0 a-p--a-na-m-ky- h--?aap ka naam kya hai?a-p k- n-a- k-a h-i---------------------aap ka naam kya hai?
م-- آپ--ی-----مد---ر--ک-ا ہوں-
میں آپ کی کیا مدد کر سکتا ہوں؟
-ی- آ- ک- ک-ا م-د ک- س-ت- ہ-ں-
--------------------------------
میں آپ کی کیا مدد کر سکتا ہوں؟ 0 mei---ap-ke--iye --- k-r---kta-h-n?mein aap ke liye kya kar sakta hon?m-i- a-p k- l-y- k-a k-r s-k-a h-n------------------------------------mein aap ke liye kya kar sakta hon?
در- ک-ا- -و-ر------
درد کہاں ہو رہا ہے؟
-ر- ک-ا- ہ- ر-ا ہ-؟-
---------------------
درد کہاں ہو رہا ہے؟ 0 d--d--ahan----ra-- ha-?dard kahan ho raha hai?d-r- k-h-n h- r-h- h-i------------------------dard kahan ho raha hai?
می- -- ---می---- اس--- -ے-لیے -یک---خ- -یتا--وں-
میں آپ کو میڈیکل اسٹور کے لیے ایک نسخہ دیتا ہوں-
-ی- آ- ک- م-ڈ-ک- ا-ٹ-ر ک- ل-ے ا-ک ن-خ- د-ت- ہ-ں-
--------------------------------------------------
میں آپ کو میڈیکل اسٹور کے لیے ایک نسخہ دیتا ہوں- 0 mei-------o--e-ical sto----e -iye--i- n-sk-- day ra-a h-onmein aap ko medical store ke liye aik nuskha day raha hoonm-i- a-p k- m-d-c-l s-o-e k- l-y- a-k n-s-h- d-y r-h- h-o-----------------------------------------------------------mein aap ko medical store ke liye aik nuskha day raha hoon
Fleire språk
Klikk på eit flagg!
Eg gjev deg ein resept til apoteket.
میں آپ کو میڈیکل اسٹور کے لیے ایک نسخہ دیتا ہوں-
mein aap ko medical store ke liye aik nuskha day raha hoon
Kor langt eit ord er, avheng av kor mykje informasjon det inneheld.
Det er vist ved ein amerikansk studie.
Forskarane undersøkte ord frå ti europeiske språk.
Det skjedde med hjelp av ei datamaskin.
Datamaskina køyrte eit program som analyserte forskjellige ord.
Med ein formel rekna maskina ut informasjonsinnhaldet.
Resultata var eintydige.
Di kortare eit ord er, di mindre informasjon ber det.
Det er interessant at vi brukar korte ord oftare enn lange.
Grunnen kan vere effektiviteten til språket.
Når vi snakkar, konsentrerer vi oss om det viktigaste.
Difor må ord som inneheld lite informasjon, vere korte.
Det garanterer at vi ikkje brukar for mykje tid på det uviktige.
Samenhengen mellom lengd og innhald har endå ein fordel.
Det sikrar at informasjonsinnhaldet er konstant.
Det tyder at vi kan seie like mykje på eit visst tidsrom.
For eksempel kan vi bruke få lange ord.
Eller vi kan bruke mange korte ord.
Det spelar inga rolle kva vi vel: Informasjonsinnhaldet er det same.
Difor får språket vårt ein regelbunden rytme.
Det gjer det lettare for tilhøyrarar å fylgje oss.
Viss informasjonsmengda alltid varierte, ville det vere vanskeleg.
Tilhøyrarane ville ha vanskar med å tilpasse seg språket vårt.
Dermed ville forståinga vorte vanskelegare.
Den som vil bli best mogleg forstått, bør velje korte ord.
Sidan korte ord blir betre forstått enn lange.
Difor gjeld prinsippet ‘keep it short and simple!’
Forkorta: KISS!