Ordliste

nn At the doctor   »   ur ‫ڈاکٹر کے پاس‬

57 [femtisju / sju og femti]

At the doctor

At the doctor

‫57 [ستاون]‬

stavan

‫ڈاکٹر کے پاس‬

[dr ke paas]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Urdu Spel Meir
Eg har time hjå legen. ‫---- -اکٹ- ک- -ا-- --ک-م--ق-ت ہ--‬ ‫میری ڈاکٹر کے ساتھ ایک ملاقات ہے-‬ ‫-ی-ی ڈ-ک-ر ک- س-ت- ا-ک م-ا-ا- ہ--- ----------------------------------- ‫میری ڈاکٹر کے ساتھ ایک ملاقات ہے-‬ 0
me-i-dr ke--a----i- -------t---- - meri dr ke sath aik mulaqaat hai - m-r- d- k- s-t- a-k m-l-q-a- h-i - ---------------------------------- meri dr ke sath aik mulaqaat hai -
Eg har time klokka ti. ‫-ی-ی -لاق---دس بج- ہ--‬ ‫میری ملاقات دس بجے ہے-‬ ‫-ی-ی م-ا-ا- د- ب-ے ہ--- ------------------------ ‫میری ملاقات دس بجے ہے-‬ 0
m----m-l-qa-t das----e--h-- - meri mulaqaat das bujey hai - m-r- m-l-q-a- d-s b-j-y h-i - ----------------------------- meri mulaqaat das bujey hai -
Kva er namnet ditt? ‫-پ-ک- نام -یا ---‬ ‫آپ کا نام کیا ہے؟‬ ‫-پ ک- ن-م ک-ا ہ-؟- ------------------- ‫آپ کا نام کیا ہے؟‬ 0
a-p--a-na-m-ky- h--? aap ka naam kya hai? a-p k- n-a- k-a h-i- -------------------- aap ka naam kya hai?
Set deg på venterommet, er du snill. ‫-- مہربان- ----ے-ا-ت----گ---می- -ش-یف رک-یں-‬ ‫آپ مہربانی کر کے انتظار گاہ میں تشریف رکھیں-‬ ‫-پ م-ر-ا-ی ک- ک- ا-ت-ا- گ-ہ م-ں ت-ر-ف ر-ھ-ں-‬ ---------------------------------------------- ‫آپ مہربانی کر کے انتظار گاہ میں تشریف رکھیں-‬ 0
aap -eh-r-a----a---- ----a-r--aa- ---n--as--e-f -a--i-e aap meharbani kar ke intzaar gaah mein tashreef rakhiye a-p m-h-r-a-i k-r k- i-t-a-r g-a- m-i- t-s-r-e- r-k-i-e ------------------------------------------------------- aap meharbani kar ke intzaar gaah mein tashreef rakhiye
Legen kjem snart. ‫ڈ--ٹر-ج----ن--وا----یں-‬ ‫ڈاکٹر جلد آنے والے ہیں-‬ ‫-ا-ٹ- ج-د آ-ے و-ل- ہ-ں-‬ ------------------------- ‫ڈاکٹر جلد آنے والے ہیں-‬ 0
d- -al- -n-y--alay -in- dr jald anay walay hin- d- j-l- a-a- w-l-y h-n- ----------------------- dr jald anay walay hin-
Kvar er du forsikra? ‫آپ-ک- -نشو--- -ہ-ں ---ہے-‬ ‫آپ کی انشورنس کہاں کی ہے؟‬ ‫-پ ک- ا-ش-ر-س ک-ا- ک- ہ-؟- --------------------------- ‫آپ کی انشورنس کہاں کی ہے؟‬ 0
a-- -- ----r--ce-ka-a--ki----? aap ki insurance kahan ki hai? a-p k- i-s-r-n-e k-h-n k- h-i- ------------------------------ aap ki insurance kahan ki hai?
Kva kan eg hjelpe deg med? ‫م-- آپ--ی-----مد---ر--ک-ا ہوں-‬ ‫میں آپ کی کیا مدد کر سکتا ہوں؟‬ ‫-ی- آ- ک- ک-ا م-د ک- س-ت- ہ-ں-‬ -------------------------------- ‫میں آپ کی کیا مدد کر سکتا ہوں؟‬ 0
mei---ap-ke--iye --- k-r---kta-h-n? mein aap ke liye kya kar sakta hon? m-i- a-p k- l-y- k-a k-r s-k-a h-n- ----------------------------------- mein aap ke liye kya kar sakta hon?
Har du smerter? ‫-یا -پ --د---سوس--ر -ہ--ہ---‬ ‫کیا آپ درد محسوس کر رہے ہیں؟‬ ‫-ی- آ- د-د م-س-س ک- ر-ے ہ-ں-‬ ------------------------------ ‫کیا آپ درد محسوس کر رہے ہیں؟‬ 0
k---a-p----d-m---oo--k----a--- -ai-? kya aap dard mehsoos kar rahay hain? k-a a-p d-r- m-h-o-s k-r r-h-y h-i-? ------------------------------------ kya aap dard mehsoos kar rahay hain?
Kvar gjer det vondt? ‫در- ک-ا- -و-ر------‬ ‫درد کہاں ہو رہا ہے؟‬ ‫-ر- ک-ا- ہ- ر-ا ہ-؟- --------------------- ‫درد کہاں ہو رہا ہے؟‬ 0
d--d--ahan----ra-- ha-? dard kahan ho raha hai? d-r- k-h-n h- r-h- h-i- ----------------------- dard kahan ho raha hai?
Eg har alltid vondt i ryggen. ‫-یر---م----ں -میشہ-درد رہ-- ہ--‬ ‫میری کمر میں ہمیشہ درد رہتا ہے-‬ ‫-ی-ی ک-ر م-ں ہ-ی-ہ د-د ر-ت- ہ--- --------------------------------- ‫میری کمر میں ہمیشہ درد رہتا ہے-‬ 0
mer--k-mar -ei---am-sh- da-d--o----ai-- meri kamar mein hamesha dard hota hai - m-r- k-m-r m-i- h-m-s-a d-r- h-t- h-i - --------------------------------------- meri kamar mein hamesha dard hota hai -
Eg har ofte vondt i hovudet. ‫م----سر م-- اک-ر-در--ر-----ے-‬ ‫میرے سر میں اکثر درد رہتا ہے-‬ ‫-ی-ے س- م-ں ا-ث- د-د ر-ت- ہ--- ------------------------------- ‫میرے سر میں اکثر درد رہتا ہے-‬ 0
me-e s-r -ein aksa--d-rd --h---h-- - mere sir mein aksar dard rehta hai - m-r- s-r m-i- a-s-r d-r- r-h-a h-i - ------------------------------------ mere sir mein aksar dard rehta hai -
Eg har av og til vondt i magen. ‫-ب-ی ----- پ-- --ں-در- ہو-ا -ے-‬ ‫کبھی کبھار پیٹ میں درد ہوتا ہے-‬ ‫-ب-ی ک-ھ-ر پ-ٹ م-ں د-د ہ-ت- ہ--- --------------------------------- ‫کبھی کبھار پیٹ میں درد ہوتا ہے-‬ 0
k---- kabh-- p-i---e-- -ard ho-a -ai-- kabhi kabhar pait mein dard hota hai - k-b-i k-b-a- p-i- m-i- d-r- h-t- h-i - -------------------------------------- kabhi kabhar pait mein dard hota hai -
Kan du ta av deg på overkroppen? ‫-پ-ا--ر -ہنے -وئ--کپ----ت-ر د-ں-‬ ‫آپ اوپر پہنے ہوئے کپڑے اتار دیں-‬ ‫-پ ا-پ- پ-ن- ہ-ئ- ک-ڑ- ا-ا- د-ں-‬ ---------------------------------- ‫آپ اوپر پہنے ہوئے کپڑے اتار دیں-‬ 0
aap o---r----n-y-hu- kap--y u----iye aap oopar pehnay hue kapray utaariye a-p o-p-r p-h-a- h-e k-p-a- u-a-r-y- ------------------------------------ aap oopar pehnay hue kapray utaariye
Legg deg på benken, er du snill. ‫ب-تر--- ل-ٹ جائ-ے-‬ ‫بستر پر لیٹ جائیے-‬ ‫-س-ر پ- ل-ٹ ج-ئ-ے-‬ -------------------- ‫بستر پر لیٹ جائیے-‬ 0
b--t-- ----late---iy--- bistar par late jaiye - b-s-a- p-r l-t- j-i-e - ----------------------- bistar par late jaiye -
Blodtrykket er i orden. ‫ب-ڈ --یش- نا--ل -ے-‬ ‫بلڈ پریشر نارمل ہے-‬ ‫-ل- پ-ی-ر ن-ر-ل ہ--- --------------------- ‫بلڈ پریشر نارمل ہے-‬ 0
b-o-- p--s---- n-rmal-h-i - blood pressure normal hai - b-o-d p-e-s-r- n-r-a- h-i - --------------------------- blood pressure normal hai -
Eg gjev deg ei sprøyte. ‫-------کو-ا-ج--ن ل------ا --ں-‬ ‫میں آپ کو انجکشن لگا دیتا ہوں-‬ ‫-ی- آ- ک- ا-ج-ش- ل-ا د-ت- ہ-ں-‬ -------------------------------- ‫میں آپ کو انجکشن لگا دیتا ہوں-‬ 0
me-- a-p-k- -nj-n----n----a-d-----o-n mein aap ko injunction laga deta hoon m-i- a-p k- i-j-n-t-o- l-g- d-t- h-o- ------------------------------------- mein aap ko injunction laga deta hoon
Eg gjev deg tablettar. ‫-ی- آ---و -----------بل----یتا ----‬ ‫میں آپ کو گولیاں / ٹیبلیٹ دیتا ہوں-‬ ‫-ی- آ- ک- گ-ل-ا- / ٹ-ب-ی- د-ت- ہ-ں-‬ ------------------------------------- ‫میں آپ کو گولیاں / ٹیبلیٹ دیتا ہوں-‬ 0
m--n --p k- -able----y----- -o-n mein aap ko tablet day raha hoon m-i- a-p k- t-b-e- d-y r-h- h-o- -------------------------------- mein aap ko tablet day raha hoon
Eg gjev deg ein resept til apoteket. ‫می- -- ---می---- اس--- -ے-لیے -یک---خ- -یتا--وں-‬ ‫میں آپ کو میڈیکل اسٹور کے لیے ایک نسخہ دیتا ہوں-‬ ‫-ی- آ- ک- م-ڈ-ک- ا-ٹ-ر ک- ل-ے ا-ک ن-خ- د-ت- ہ-ں-‬ -------------------------------------------------- ‫میں آپ کو میڈیکل اسٹور کے لیے ایک نسخہ دیتا ہوں-‬ 0
mei-------o--e-ical sto----e -iye--i- n-sk-- day ra-a h-on mein aap ko medical store ke liye aik nuskha day raha hoon m-i- a-p k- m-d-c-l s-o-e k- l-y- a-k n-s-h- d-y r-h- h-o- ---------------------------------------------------------- mein aap ko medical store ke liye aik nuskha day raha hoon

Lange ord, korte ord

Kor langt eit ord er, avheng av kor mykje informasjon det inneheld. Det er vist ved ein amerikansk studie. Forskarane undersøkte ord frå ti europeiske språk. Det skjedde med hjelp av ei datamaskin. Datamaskina køyrte eit program som analyserte forskjellige ord. Med ein formel rekna maskina ut informasjonsinnhaldet. Resultata var eintydige. Di kortare eit ord er, di mindre informasjon ber det. Det er interessant at vi brukar korte ord oftare enn lange. Grunnen kan vere effektiviteten til språket. Når vi snakkar, konsentrerer vi oss om det viktigaste. Difor må ord som inneheld lite informasjon, vere korte. Det garanterer at vi ikkje brukar for mykje tid på det uviktige. Samenhengen mellom lengd og innhald har endå ein fordel. Det sikrar at informasjonsinnhaldet er konstant. Det tyder at vi kan seie like mykje på eit visst tidsrom. For eksempel kan vi bruke få lange ord. Eller vi kan bruke mange korte ord. Det spelar inga rolle kva vi vel: Informasjonsinnhaldet er det same. Difor får språket vårt ein regelbunden rytme. Det gjer det lettare for tilhøyrarar å fylgje oss. Viss informasjonsmengda alltid varierte, ville det vere vanskeleg. Tilhøyrarane ville ha vanskar med å tilpasse seg språket vårt. Dermed ville forståinga vorte vanskelegare. Den som vil bli best mogleg forstått, bør velje korte ord. Sidan korte ord blir betre forstått enn lange. Difor gjeld prinsippet ‘keep it short and simple!’ Forkorta: KISS!