Guia de conversação

pt No táxi   »   en In the taxi

38 [trinta e oito]

No táxi

No táxi

38 [thirty-eight]

In the taxi

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Inglês (UK) Tocar mais
Por favor, chame um táxi. P--a------- a-ta-i. P_____ c___ a t____ P-e-s- c-l- a t-x-. ------------------- Please call a taxi. 0
Quanto é que custa até à estação? Wha--d-e---- cos--to-go to the s--tion? W___ d___ i_ c___ t_ g_ t_ t__ s_______ W-a- d-e- i- c-s- t- g- t- t-e s-a-i-n- --------------------------------------- What does it cost to go to the station? 0
Quanto é que custa até ao aeroporto? W--- -o---it-c------ g- -o th----r--r-? W___ d___ i_ c___ t_ g_ t_ t__ a_______ W-a- d-e- i- c-s- t- g- t- t-e a-r-o-t- --------------------------------------- What does it cost to go to the airport? 0
Em frente, por favor. P--ase----stra-ght-a--a-. P_____ g_ s_______ a_____ P-e-s- g- s-r-i-h- a-e-d- ------------------------- Please go straight ahead. 0
Aqui à direita, por favor. Pl-a-e-turn r--ht--e-e. P_____ t___ r____ h____ P-e-s- t-r- r-g-t h-r-. ----------------------- Please turn right here. 0
Naquela esquina à esquerda, por favor. P-e-s- --------t--t -h------e-. P_____ t___ l___ a_ t__ c______ P-e-s- t-r- l-f- a- t-e c-r-e-. ------------------------------- Please turn left at the corner. 0
Eu estou com pressa. I’- i--a -u-ry. I__ i_ a h_____ I-m i- a h-r-y- --------------- I’m in a hurry. 0
Eu tenho tempo. I --v- ti--. I h___ t____ I h-v- t-m-. ------------ I have time. 0
Vá mais devagar, por favor. Ple-se d------lowly. P_____ d____ s______ P-e-s- d-i-e s-o-l-. -------------------- Please drive slowly. 0
Pare aqui, por favor. Ple-----t-- he--. P_____ s___ h____ P-e-s- s-o- h-r-. ----------------- Please stop here. 0
Espere um momento, por favor. Pl--s-------a-m----t. P_____ w___ a m______ P-e-s- w-i- a m-m-n-. --------------------- Please wait a moment. 0
Eu já volto. I-ll--e --ck imme-i--e-y. I___ b_ b___ i___________ I-l- b- b-c- i-m-d-a-e-y- ------------------------- I’ll be back immediately. 0
Por favor, dê-me um recibo. Pl-a---gi----e a-r--eip-. P_____ g___ m_ a r_______ P-e-s- g-v- m- a r-c-i-t- ------------------------- Please give me a receipt. 0
Eu não tenho dinheiro trocado. I-ha----o----ng-. I h___ n_ c______ I h-v- n- c-a-g-. ----------------- I have no change. 0
Está certo assim. T--t-i--ok-y- -l-a---k-ep--he -h-n-e. T___ i_ o____ p_____ k___ t__ c______ T-a- i- o-a-, p-e-s- k-e- t-e c-a-g-. ------------------------------------- That is okay, please keep the change. 0
Leve-me a esta morada / endereço. D--v---e -o ---- addr--s. D____ m_ t_ t___ a_______ D-i-e m- t- t-i- a-d-e-s- ------------------------- Drive me to this address. 0
Leve-me ao meu hotel. D--ve me-to -y h--e-. D____ m_ t_ m_ h_____ D-i-e m- t- m- h-t-l- --------------------- Drive me to my hotel. 0
Leve-me à praia. Dr-ve--e t--th--b--ch. D____ m_ t_ t__ b_____ D-i-e m- t- t-e b-a-h- ---------------------- Drive me to the beach. 0

Génios linguísticos

A maioria das pessoas fica feliz quando consegue falar uma língua estrangeira. No entanto, existem pessoas que dominam mais de 70 línguas. Elas conseguem falar fluentemente e escrever corretamente em todas essas línguas. Poderíamos dizer que estas pessoas são hiperpoliglotas. O fenómeno do multilinguismo é conhecidos há séculos. Há muitos relatos de pessoas com esse talento. Todavia, a origem deste talento ainda se encontra em fase de investigação. Neste âmbito científico existem diferentes teorias. Alguns acreditam que o cérebro dos poliglotas está estruturado de uma forma diversa. Esta diferença é especialmente visível na área de Broca. É nesta região do cérebro que ocorre a produção da fala. No caso dos poliglotas, o tecido celular desta região é diferente. É possível, pois, que eles processem melhor as informações. No entanto, para confirmar esta teoria faltam ainda mais estudos. Ou talvez quem sabe se o elemento decisivo não seja apenas uma motivação especial. As crianças aprendem as línguas das outras crianças a uma velocidade incrível. Isto acontece porque elas desejam integrar-se durante as brincadeiras. Elas desejam pertencer ao grupo e comunicar com as outras crianças. O seu sucesso de aprendizagem depende, pois, da vontade de se integrarem. Uma outra teoria sugere que o cérebro cresce com a aprendizagem. Assim, a aprendizagem torna-se mais fácil quanto mais aprendermos. Também se torna mais fácil aprender as línguas que são mais parecidas entre si. Quem fala dinamarquês, aprende pois rapidamente sueco ou norueguês. Todavia, ainda existem muitas perguntas sem resposta. O que é certo é que a inteligência não desempenha nenhum papel relevante. Há muitas pessoas que falam muitas línguas, mesmo não sendo muito inteligentes. Até mesmo o grande génio linguístico precisa de muita disciplina. Isto acaba por nos consolar um pouco, não acham?