Guia de conversação

pt Na piscina   »   en In the swimming pool

50 [cinquenta]

Na piscina

Na piscina

50 [fifty]

In the swimming pool

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Inglês (UK) Tocar mais
Hoje está calor. It--- h-- t-d--. I_ i_ h__ t_____ I- i- h-t t-d-y- ---------------- It is hot today. 0
Vamos à piscina? Sha-- -e go to---e-swimm--- -ool? S____ w_ g_ t_ t__ s_______ p____ S-a-l w- g- t- t-e s-i-m-n- p-o-? --------------------------------- Shall we go to the swimming pool? 0
Estás com vontade de ir à piscina? D--y-u----l-l-ke--wimm-ng? D_ y__ f___ l___ s________ D- y-u f-e- l-k- s-i-m-n-? -------------------------- Do you feel like swimming? 0
Tens uma toalha? Do -----a-e --t-w-l? D_ y__ h___ a t_____ D- y-u h-v- a t-w-l- -------------------- Do you have a towel? 0
Tens calções de banho? Do---u -ave swim---g-t---ks? D_ y__ h___ s_______ t______ D- y-u h-v- s-i-m-n- t-u-k-? ---------------------------- Do you have swimming trunks? 0
Tens um fato de banho? Do-you -a-- - -a------sui-? D_ y__ h___ a b______ s____ D- y-u h-v- a b-t-i-g s-i-? --------------------------- Do you have a bathing suit? 0
Consegues nadar? C-n y-u----m? C__ y__ s____ C-n y-u s-i-? ------------- Can you swim? 0
Consegues mergulhar? Ca- -ou dive? C__ y__ d____ C-n y-u d-v-? ------------- Can you dive? 0
Consegues saltar para a água? C-- y----um- i- t----ate-? C__ y__ j___ i_ t__ w_____ C-n y-u j-m- i- t-e w-t-r- -------------------------- Can you jump in the water? 0
Onde é que está o chuveiro? Whe---i---h----o---? W____ i_ t__ s______ W-e-e i- t-e s-o-e-? -------------------- Where is the shower? 0
Onde é que estão os balneários? W--re -s---- ch-nging -o--? W____ i_ t__ c_______ r____ W-e-e i- t-e c-a-g-n- r-o-? --------------------------- Where is the changing room? 0
Onde é que estão os óculos da natação? W---- --e --- -w-m--n---o---e-? W____ a__ t__ s_______ g_______ W-e-e a-e t-e s-i-m-n- g-g-l-s- ------------------------------- Where are the swimming goggles? 0
A água é funda? Is t-- w---r--e-p? I_ t__ w____ d____ I- t-e w-t-r d-e-? ------------------ Is the water deep? 0
A água está limpa? I--th--wat-r cle-n? I_ t__ w____ c_____ I- t-e w-t-r c-e-n- ------------------- Is the water clean? 0
A água está quente? I- the w---- warm? I_ t__ w____ w____ I- t-e w-t-r w-r-? ------------------ Is the water warm? 0
Estou com frio. I--m free-in-. I a_ f________ I a- f-e-z-n-. -------------- I am freezing. 0
A água está fria de mais. T-e ----r-is--oo-c---. T__ w____ i_ t__ c____ T-e w-t-r i- t-o c-l-. ---------------------- The water is too cold. 0
Eu vou sair da água. I am--ettin---ut--f -h--wa-er-n--. I a_ g______ o__ o_ t__ w____ n___ I a- g-t-i-g o-t o- t-e w-t-r n-w- ---------------------------------- I am getting out of the water now. 0

Línguas desconhecidas

No nosso planeta existem vários milhares de línguas diferentes. Os linguistas estimam que existam entre 6000 a 7000 línguas. O número exato é ainda desconhecido. Porque há muitas línguas que ainda não foram descobertas. Estas línguas são faladas, sobretudo, em regiões remotas. Como é o caso da região da Amazónia. Nessa região existem ainda muitas tribos isoladas. Não têm nenhum contato com outras culturas. Apesar disso, todas possuem a sua própria língua. Igualmente noutras regiões do nosso planeta existem muitas línguas desconhecidas. Ainda desconhecemos o número de línguas que existem na África Central. E também a Nova Guiné ainda não foi completamente investigada do ponto de vista linguístico. É sempre uma grande sensação quando se descobre uma língua nova. Há cerca de dois anos uns linguistas descobriram o koro. O koro é falado em pequenas aldeias no norte da Índia. Apenas cerca de mil pessoas falam esta língua. A língua é exclusivamente falada. O koro não possui uma forma escrita. Os investigadores questionam-se como é que o koro pôde sobreviver até aos nossos dias. O koro pertence à família das línguas sino-tibetanas. Em toda a Ásia existem 300 línguas desta família. No entanto, o koro não tem qualquer parentesco linguístico com nenhuma destas línguas. Isto significa que deve ter uma história absolutamente própria. Infelizmente, as línguas menores desaparecem rapidamente. Às vezes, uma destas línguas pode desaparecer apenas no decorrer de uma geração. O que deixa muito pouco tempo para os investigadores as estudarem. Existe, porém, uma pequena esperança para o koro. Espera-se que seja documentado num dicionário sonoro...