Guia de conversação

pt Na discoteca   »   en In the discotheque

46 [quarenta e seis]

Na discoteca

Na discoteca

46 [forty-six]

In the discotheque

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Inglês (UK) Tocar mais
Este lugar está livre? Is th-s-s-a--ta-e-? I_ t___ s___ t_____ I- t-i- s-a- t-k-n- ------------------- Is this seat taken? 0
Posso-me sentar aqui? M---I-s----i----ou? M__ I s__ w___ y___ M-y I s-t w-t- y-u- ------------------- May I sit with you? 0
Com muito prazer. S---. S____ S-r-. ----- Sure. 0
O que é que acha da música? H-- d- yo- lik- t----u---? H__ d_ y__ l___ t__ m_____ H-w d- y-u l-k- t-e m-s-c- -------------------------- How do you like the music? 0
Um pouco alta de mais. A -itt-e --o l-u-. A l_____ t__ l____ A l-t-l- t-o l-u-. ------------------ A little too loud. 0
Mas a banda toca bem. Bu- --- band ---ys-ver- -ell. B__ t__ b___ p____ v___ w____ B-t t-e b-n- p-a-s v-r- w-l-. ----------------------------- But the band plays very well. 0
Costuma vir aqui muitas vezes? D--y-----me--ere-ofte-? D_ y__ c___ h___ o_____ D- y-u c-m- h-r- o-t-n- ----------------------- Do you come here often? 0
Não, é a primeira vez. N-- -h-s-is--h- firs- t---. N__ t___ i_ t__ f____ t____ N-, t-i- i- t-e f-r-t t-m-. --------------------------- No, this is the first time. 0
Nunca estive aqui. I--e ---e- -ee--he-- b-fo--. I___ n____ b___ h___ b______ I-v- n-v-r b-e- h-r- b-f-r-. ---------------------------- I’ve never been here before. 0
Quer dançar? W--l- y-- l-ke t- -a-c-? W____ y__ l___ t_ d_____ W-u-d y-u l-k- t- d-n-e- ------------------------ Would you like to dance? 0
Se calhar mais tarde. Ma--- late-. M____ l_____ M-y-e l-t-r- ------------ Maybe later. 0
Eu não danço muito bem. I-c-n’t--an-- ---- ----. I c____ d____ v___ w____ I c-n-t d-n-e v-r- w-l-. ------------------------ I can’t dance very well. 0
É muito fácil. I-’- very e---. I___ v___ e____ I-’- v-r- e-s-. --------------- It’s very easy. 0
Eu mostro-lhe. I’---s-ow -o-. I___ s___ y___ I-l- s-o- y-u- -------------- I’ll show you. 0
Não, obrigado / obrigada, fica para outra vez. N-- may-- so-e -t-e- --me. N__ m____ s___ o____ t____ N-, m-y-e s-m- o-h-r t-m-. -------------------------- No, maybe some other time. 0
Está à espera de alguém? A----o- -ai-i-- --- so-eo--? A__ y__ w______ f__ s_______ A-e y-u w-i-i-g f-r s-m-o-e- ---------------------------- Are you waiting for someone? 0
Sim, estou à espera do meu namorado. Y-s, --r--- b-yfrie-d. Y___ f__ m_ b_________ Y-s- f-r m- b-y-r-e-d- ---------------------- Yes, for my boyfriend. 0
Ali vem ele! Th-r-------! T____ h_ i__ T-e-e h- i-! ------------ There he is! 0

Os genes influenciam a linguagem

A língua que falamos depende das nossas origens. Mas os nossos genes são igualmente responsáveis pela língua que falamos. Este é o resultado a que chegaram alguns investigadores escoceses. Eles investigaram por que motivo o inglês é diferente do chinês. Eles descobriram que os genes desempenham um papel importante. Pois os genes influenciam o desenvolvimento do nosso cérebro. Ou seja, eles moldam as estruturas do nosso cérebro. Portanto, a nossa capacidade é determinada para a aprendizagem das línguas. A este propósito, são decisivas as variações de dois genes, em particular. Se uma determinada variação é rara, desenvolvem-se as línguas tonais. As línguas tonais são, pois, faladas por povos que não possuem essa variação genética. Nas línguas tonais, a altura dos tons determina o significado das palavras. Entre as línguas tonais podemos encontrar o chinês, por exemplo. Se a variação genética é dominante, desenvolvem-se outras línguas. O inglês não é uma língua tonal. Esta variação genética não é distribuída de uma forma regular. Isto significa que esta variação tem lugar com uma frequência distinta no mundo inteiro. As línguas sobrevivem apenas quando são transmitidas. Por isso, as crianças têm que conseguir imitar os seus pais. Têm que conseguir aprender a língua muito bem. Apenas assim ela é transmitida de geração para geração. A antiga variação genética estimulou as línguas tonais. Antigamente, havia certamente mais línguas tonais do que hoje em dia. No entanto, não devemos sobre-estimar a componente genética. Ela pode realmente ajudar a esclarecer a evolução das línguas. Mas não existe nenhum gene para o inglês, nem para o chinês. Qualquer pessoa pode aprender a língua que quiser. Para tal não são necessários os genes, mas sim apenas curiosidade e disciplina!