Guia de conversação

pt Fazer compras   »   hr Sređivanje potrepština

51 [cinquenta e um]

Fazer compras

Fazer compras

51 [pedeset i jedan]

Sređivanje potrepština

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Croata Tocar mais
Eu quero ir à biblioteca. H-ću-u-k--i----u. H___ u k_________ H-ć- u k-j-ž-i-u- ----------------- Hoću u knjižnicu. 0
Eu quero ir à livraria. Hoć- - knj-ž-ru. H___ u k________ H-ć- u k-j-ž-r-. ---------------- Hoću u knjižaru. 0
Eu quero ir ao quiosque. Hoć- d--ki-s-a. H___ d_ k______ H-ć- d- k-o-k-. --------------- Hoću do kioska. 0
Eu quero requisitar um livro. H-ć--p-sudi-- k-----. H___ p_______ k______ H-ć- p-s-d-t- k-j-g-. --------------------- Hoću posuditi knjigu. 0
Eu quero comprar um livro. H-ć--kup-t- ---i--. H___ k_____ k______ H-ć- k-p-t- k-j-g-. ------------------- Hoću kupiti knjigu. 0
Eu quero comprar um jornal. Hoć-----it---o-in-. H___ k_____ n______ H-ć- k-p-t- n-v-n-. ------------------- Hoću kupiti novine. 0
Eu quero ir à biblioteca para requisitar um livro. H--u - -nj---i-- -a --s-di-----igu. H___ u k________ d_ p______ k______ H-ć- u k-j-ž-i-u d- p-s-d-m k-j-g-. ----------------------------------- Hoću u knjižnicu da posudim knjigu. 0
Eu quero ir à livraria para comprar um livro. Ho-u u------------ --pim-k-jigu. H___ u k_______ d_ k____ k______ H-ć- u k-j-ž-r- d- k-p-m k-j-g-. -------------------------------- Hoću u knjižaru da kupim knjigu. 0
Eu quero ir ao quiosque para comprar um jornal. H-ću--ći-d- --os-a-da-kupim--o-in-. H___ i__ d_ k_____ d_ k____ n______ H-ć- i-i d- k-o-k- d- k-p-m n-v-n-. ----------------------------------- Hoću ići do kioska da kupim novine. 0
Eu quero ir ao oftalmologista. H--u --d---ti-a--. H___ k__ o________ H-ć- k-d o-t-č-r-. ------------------ Hoću kod optičara. 0
Eu quero ir ao supermercado. H-ću-- --p-rma-ket. H___ u s___________ H-ć- u s-p-r-a-k-t- ------------------- Hoću u supermarket. 0
Eu quero ir à padaria.. H-ć--k-d-p-k-ra. H___ k__ p______ H-ć- k-d p-k-r-. ---------------- Hoću kod pekara. 0
Eu quero comprar uns óculos. Hoć--k-piti-n---a-e. H___ k_____ n_______ H-ć- k-p-t- n-o-a-e- -------------------- Hoću kupiti naočale. 0
Eu quero comprar fruta e legumes. Ho-u---pi-i--oće-i -----e. H___ k_____ v___ i p______ H-ć- k-p-t- v-ć- i p-v-ć-. -------------------------- Hoću kupiti voće i povrće. 0
Eu quero comprar carcaças/bolinhas e pão. H-ću ---it---eml-e-i-----. H___ k_____ ž_____ i k____ H-ć- k-p-t- ž-m-j- i k-u-. -------------------------- Hoću kupiti žemlje i kruh. 0
Eu quero ir ao oftalmologista para comprar uns óculos. Ho------o---č-r--d- k-p-m --o-a-e. H___ d_ o_______ d_ k____ n_______ H-ć- d- o-t-č-r- d- k-p-m n-o-a-e- ---------------------------------- Hoću do optičara da kupim naočale. 0
Eu quero ir ao supermercado para comprar frutas e legumes. Hoću -o-su--r--rk--a--a--up-m --će i-p-vr--. H___ d_ s___________ d_ k____ v___ i p______ H-ć- d- s-p-r-a-k-t- d- k-p-m v-ć- i p-v-ć-. -------------------------------------------- Hoću do supermarketa da kupim voće i povrće. 0
Eu quero ir à padaria para comprar carcaças e pão. H--u-d--pekar--da-k--i--ž-mlje-- -ru-. H___ d_ p_____ d_ k____ ž_____ i k____ H-ć- d- p-k-r- d- k-p-m ž-m-j- i k-u-. -------------------------------------- Hoću do pekara da kupim žemlje i kruh. 0

Minorias linguísticas na Europa

Na Europa falam-se muitas línguas diferentes. A maioria delas são línguas indo-europeias. Ao lado das grandes línguas nacionais existem também muitas línguas menores. São as chamadas línguas minoritárias. As línguas minoritárias distinguem-se das línguas oficiais. No entanto, não são dialetos. As línguas minoritárias também não são as línguas dos emigrantes. Estas línguas são definidas sempre pelo seu substrato étnico. Ou seja, são línguas de determinados grupos étnicos. Existem línguas minoritárias em quase todos os países da Europa. Há aproximadamente 40 línguas na União Europeia. Muitas línguas minoritárias são faladas em apenas num único país. Este é o caso, por exemplo, do sórbio na Alemanha. Em contrapartida, o romani tem muitos falantes em diversos países europeus. As línguas minoritárias possuem um estatuto especial. Pois são faladas por um grupo relativamente pequeno. Estes grupos não se podem dar ao luxo de construírem as suas próprias escolas. É-lhes, igualmente, díficil publicar a sua própria literatura. Por esta razão, muitas das línguas minoritárias estão em perigo de extinção. A União Europeia quer proteger as línguas minoritárias. Porque cada língua é um componente da cultura ou identidade. Algumas nações não têm um estado próprio e existem apenas como uma minoria. É necessário que diversos programas e projetos promovam as suas línguas. Assim também se pretende preservar a cultura dos grupos étnicos mais pequenos. Apesar disso, há muitas línguas minoritárias que irão desaparecer mais cedo ou mais tarde. É o caso do lívio, falado numa determinada zona da Letónia. Apenas 20 pessoas são falantes nativos de lívio. Isto explica porque o lívio é a língua europeia com menos falantes...