Guia de conversação

pt Perguntas – passado 1   »   hr Pitati – prošlost 1

85 [oitenta e cinco]

Perguntas – passado 1

Perguntas – passado 1

85 [osamdeset i pet]

Pitati – prošlost 1

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Croata Tocar mais
Quanto é que você bebeu? K-li-o---e p-pili? K_____ s__ p______ K-l-k- s-e p-p-l-? ------------------ Koliko ste popili? 0
Quanto tempo é que você trabalhou? Koli----te radili? K_____ s__ r______ K-l-k- s-e r-d-l-? ------------------ Koliko ste radili? 0
Você escreveu muito ? K-li-o s-e pis-li? K_____ s__ p______ K-l-k- s-e p-s-l-? ------------------ Koliko ste pisali? 0
Como é que dormiu? K-ko s----pav-li? K___ s__ s_______ K-k- s-e s-a-a-i- ----------------- Kako ste spavali? 0
Como é que passou no exame? Kak--s-e-po-------ispi-? K___ s__ p_______ i_____ K-k- s-e p-l-ž-l- i-p-t- ------------------------ Kako ste položili ispit? 0
Como é que encontrou o caminho? Ka-- --- --onašli pu-? K___ s__ p_______ p___ K-k- s-e p-o-a-l- p-t- ---------------------- Kako ste pronašli put? 0
Com quem é que você falou? S ---e s-- ra-g--a-a-i? S k___ s__ r___________ S k-m- s-e r-z-o-a-a-i- ----------------------- S kime ste razgovarali? 0
Com quem é que você teve um encontro? S----e-ste--- -o-o-oril-? S k___ s__ s_ d__________ S k-m- s-e s- d-g-v-r-l-? ------------------------- S kime ste se dogovorili? 0
Com quem é que você festejou o aniversário? S k-m- s---p-osl--ili ---e-dan? S k___ s__ p_________ r________ S k-m- s-e p-o-l-v-l- r-đ-n-a-? ------------------------------- S kime ste proslavili rođendan? 0
Onde é que você estava? G--e s-- -ili? G___ s__ b____ G-j- s-e b-l-? -------------- Gdje ste bili? 0
Onde é que você viveu? Gdje s-- stanoval-? G___ s__ s_________ G-j- s-e s-a-o-a-i- ------------------- Gdje ste stanovali? 0
Onde é que você trabalhou? G-j--s-----di--? G___ s__ r______ G-j- s-e r-d-l-? ---------------- Gdje ste radili? 0
O que é que você recomendou? Š-- --- p-e--------? Š__ s__ p___________ Š-o s-e p-e-o-u-i-i- -------------------- Što ste preporučili? 0
O que é que você comeu? Š----te ---i? Š__ s__ j____ Š-o s-e j-l-? ------------- Što ste jeli? 0
O que é que você vivenciou? Što-st- ---n---? Š__ s__ s_______ Š-o s-e s-z-a-i- ---------------- Što ste saznali? 0
A que velocidade é que você foi? K----- st--brzo---z-li? K_____ s__ b___ v______ K-l-k- s-e b-z- v-z-l-? ----------------------- Koliko ste brzo vozili? 0
Quanto tempo é que durou o voo ? Ko-i-o-ste dugo-l---el-? K_____ s__ d___ l_______ K-l-k- s-e d-g- l-t-e-i- ------------------------ Koliko ste dugo letjeli? 0
De que altura é que saltou? Ko-----s-e-----ko s-o----? K_____ s__ v_____ s_______ K-l-k- s-e v-s-k- s-o-i-i- -------------------------- Koliko ste visoko skočili? 0

Línguas africanas

Em África são faladas muitas diversas línguas. Em nenhum outro continente existem tantas línguas diferentes. É impressionante a diversidade de línguas africanas. Estima-se que existam cerca de 2000 línguas africanas. Mas estas línguas não são todas parecidas! Muito pelo contrário - não raramente, elas são completamente diferentes. As línguas de África pertencem a quatro famílias de línguas diferentes. Algumas línguas africanas possuem caraterísticas únicas. Há, por exemplo, sons que os estrangeiros não conseguem reproduzir. Nem sempre as fronteiras em África são também fronteiras linguísticas. Em certas regiões, há muitas línguas diferentes. Na Tanzânia falam-se, por exemplo, as línguas de quatro famílias linguísticas. O africâner constitui uma exceção no conjunto das línguas africanas. Esta língua surgiu durante o período da colonização. Naquela época, as pessoas vinham de diversos continentes. Vinham da África, da Europa e da Ásia. Esta situação de contato deu origem ao nascimento de uma nova língua. O africâner revela a influência de muitas línguas. Mas, é sobretudo com a língua holandesa que se aparenta mais. Atualmente fala-se africâner, especialmente, na África do Sul e na Namíbia. A língua africana mais extraordinária que existe é aquela que se usa para comunicar com os tambores. Teoricamente, pode-se enviar qualquer mensagem através dos tambores. As línguas transmitidas através dos tambores são as línguas tonais. O significado das palavras ou das sílabas depende da altura do som. Isto significa que os tons devem ser imitados pelos tambores. Em África, até as crianças compreendem a linguagem dos tambores. E ela é muito eficiente... Os tambores podem ser ouvidos até a um raio de 12 quilómetros!