Guia de conversação

pt Fazer perguntas 2   »   hr Postavljanje pitanja 2

63 [sessenta e três]

Fazer perguntas 2

Fazer perguntas 2

63 [šezdeset i tri]

Postavljanje pitanja 2

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Croata Tocar mais
Eu tenho um passatempo. I--m-hob-. I___ h____ I-a- h-b-. ---------- Imam hobi. 0
Eu jogo tênis. Ig-a---e--s. I____ t_____ I-r-m t-n-s- ------------ Igram tenis. 0
Onde é que há um campo de tênis? G-je je --n-sk--i---liš-e? G___ j_ t______ i_________ G-j- j- t-n-s-o i-r-l-š-e- -------------------------- Gdje je tenisko igralište? 0
Tens algum passatempo? I-a- li -ob-? I___ l_ h____ I-a- l- h-b-? ------------- Imaš li hobi? 0
Eu jogo futebol. I-r-- --g---t. I____ n_______ I-r-m n-g-m-t- -------------- Igram nogomet. 0
Onde é que há um campo de futebol? Gdj---e---go-e--o---r-l----? G___ j_ n________ i_________ G-j- j- n-g-m-t-o i-r-l-š-e- ---------------------------- Gdje je nogometno igralište? 0
Dói-me o braço. Bo---me ruk-. B___ m_ r____ B-l- m- r-k-. ------------- Boli me ruka. 0
Também me doem o pé e a mão. Nog- i-r-ka------kođ-r ----. N___ i r___ m_ t______ b____ N-g- i r-k- m- t-k-đ-r b-l-. ---------------------------- Noga i ruka me također bole. 0
Onde é que há um médico? G-je -e-------i-? G___ j_ l________ G-j- j- l-j-č-i-? ----------------- Gdje je liječnik? 0
Eu tenho um carro. Im-m-a-t-. I___ a____ I-a- a-t-. ---------- Imam auto. 0
Também tenho uma mota. I-a--- --t--. I___ i m_____ I-a- i m-t-r- ------------- Imam i motor. 0
Onde é que há um parque de estacionamento? Gdj-----par-i--l-št-? G___ j_ p____________ G-j- j- p-r-i-a-i-t-? --------------------- Gdje je parkiralište? 0
Eu tenho um pulôver. Im-m--u-o-er. I___ p_______ I-a- p-l-v-r- ------------- Imam pulover. 0
Também tenho um casaco e umas calças de ganga. Im-- ta--đer-----u i---ape-ic-. I___ t______ j____ i t_________ I-a- t-k-đ-r j-k-u i t-a-e-i-e- ------------------------------- Imam također jaknu i traperice. 0
Onde é que está a máquina de lavar? Gd-- -----ri---a------a? G___ j_ p_______ r______ G-j- j- p-r-l-c- r-b-j-? ------------------------ Gdje je perilica rublja? 0
Eu tenho um prato. I--m -a-ju-. I___ t______ I-a- t-n-u-. ------------ Imam tanjur. 0
Eu tenho uma faca, um garfo e uma colher. I--- n--- -i---u-i-ž--cu. I___ n___ v_____ i ž_____ I-a- n-ž- v-l-c- i ž-i-u- ------------------------- Imam nož, vilicu i žlicu. 0
Onde é que estão o sal e a pimenta? G--e----s---- ---ar? G___ s_ s__ i p_____ G-j- s- s-l i p-p-r- -------------------- Gdje su sol i papar? 0

O corpo reage às línguas

A fala é processada no nosso cérebro. Quando ouvimos ou lemos estamos a ativar o nosso cérebro. Isto é algo que pode ser medido através de vários métodos. Mas não só o nosso cérebro reage a estímulos linguísticos. Estudos recentes demonstram que a linguagem também ativa o nosso corpo. O nosso corpo trabalha quando lê ou ouve determinadas palavras. Trata-se, sobretudo, de palavras que descrevem reações físicas. Um bom exemplo disso é a palavra "sorriso". Ao lermos esta palavra, estamos a movimentar os nossos "músculos do sorriso". Também as palavras negativas têm um efeito mensurável. A palavra "dor" é um exemplo disso. O nosso corpo mostra uma pequena resposta à dor, quando lemos esta palavra. Podia dizer-se, então, que nós imitamos aquilo que lemos ou ouvimos. Quanto mais pictórica for a linguagem, mais evidente é a nossa reação. Uma descrição precisa tem como consequência uma forte reação. A atividade do corpo foi medida numa experiência realizada neste âmbito. Os indivíduos que participaram nesta experiência foram confrontados com diversas palavras. Eram palavras positivas e negativas. A expressão facial destes indivíduos foi mudando ao longo da experiência. Os movimentos da boca e da testa sofreram variações. Isto prova que a linguagem tem um efeito poderoso sobre nós. As palavras são muito mais do que apenas um meio de comunicação. O nosso cérebro traduz a fala numa linguagem corporal. O modo exato de funcionamento ainda não foi investigado. É provável que os resultados desta experiência venham a ter consequências relevantes. Os médicos discutem a melhor maneira de tratarem os pacientes. Pois muitos doentes têm que passar por um longo tratamento terapêutico. E durante a terapia há muito que dizer...