Guia de conversação

pt No hotel – reclamações   »   hr U hotelu – pritužbe

28 [vinte e oito]

No hotel – reclamações

No hotel – reclamações

28 [dvadeset i osam]

U hotelu – pritužbe

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Croata Tocar mais
O chuveiro não funciona. T-š n- --di. T__ n_ r____ T-š n- r-d-. ------------ Tuš ne radi. 0
Não há água quente. N-ma--o-l---o-e. N___ t____ v____ N-m- t-p-e v-d-. ---------------- Nema tople vode. 0
Pode mandar arranjar isto? Mož-t--li--o --t- n---opr--k-? M_____ l_ t_ d___ n_ p________ M-ž-t- l- t- d-t- n- p-p-a-k-? ------------------------------ Možete li to dati na popravku? 0
Não há telefone no quarto. N--a tel-f---------i. N___ t_______ u s____ N-m- t-l-f-n- u s-b-. --------------------- Nema telefona u sobi. 0
Não há televisão no quarto. Nem- t---vi-ora u -o-i. N___ t_________ u s____ N-m- t-l-v-z-r- u s-b-. ----------------------- Nema televizora u sobi. 0
O quarto não tem varanda. S-b--n-ma b-----. S___ n___ b______ S-b- n-m- b-l-o-. ----------------- Soba nema balkon. 0
O quarto é muito barulhento. So------preb-čna. S___ j_ p________ S-b- j- p-e-u-n-. ----------------- Soba je prebučna. 0
O quarto é muito pequeno. So----e p-em--ena. S___ j_ p_________ S-b- j- p-e-a-e-a- ------------------ Soba je premalena. 0
O quarto é muito escuro. S-------pret-m-a. S___ j_ p________ S-b- j- p-e-a-n-. ----------------- Soba je pretamna. 0
O aquecimento não funciona. Gr-j-nje-ne-r--i. G_______ n_ r____ G-i-a-j- n- r-d-. ----------------- Grijanje ne radi. 0
O ar- condicionado não funciona. K-i-a----đ-j----radi. K___________ n_ r____ K-i-a-u-e-a- n- r-d-. --------------------- Klima-uređaj ne radi. 0
A televisão não funciona. T-lev--o---- -ok-----. T________ j_ p________ T-l-v-z-r j- p-k-a-e-. ---------------------- Televizor je pokvaren. 0
Não gosto disto. To--i--e-n- --iđa. T_ m_ s_ n_ s_____ T- m- s- n- s-i-a- ------------------ To mi se ne sviđa. 0
É muito caro. To mi -e ---s-upo. T_ m_ j_ p________ T- m- j- p-e-k-p-. ------------------ To mi je preskupo. 0
Tem alguma coisa mais barata? I-ate li--ešt- j-ftin--e? I____ l_ n____ j_________ I-a-e l- n-š-o j-f-i-i-e- ------------------------- Imate li nešto jeftinije? 0
Há aqui perto uma pousada da juventude? I---li o---e------z--i s-ješ--j--- -ladež? I__ l_ o____ u b______ s_______ z_ m______ I-a l- o-d-e u b-i-i-i s-j-š-a- z- m-a-e-? ------------------------------------------ Ima li ovdje u blizini smještaj za mladež? 0
Há aqui perto uma pensão? Ima -i-o-d-- u-bli-ini----no-i---? I__ l_ o____ u b______ p__________ I-a l- o-d-e u b-i-i-i p-e-o-i-t-? ---------------------------------- Ima li ovdje u blizini prenoćište? 0
Há aqui perto um restaurante? I----- -vdje u b-iz-n--restoran? I__ l_ o____ u b______ r________ I-a l- o-d-e u b-i-i-i r-s-o-a-? -------------------------------- Ima li ovdje u blizini restoran? 0

Línguas positivas, Línguas negativas

A maior parte das pessoas são otimistas ou pessimistas. O mesmo aplica-se às línguas! Os investigadores científicos interessam-se, cada vez mais, pelo estudo do vocabulário das línguas. Os resultados a que chegam podem ser, muitas vezes, surpreendentes. No inglês, por exemplo, existem mais palavras negativas do que positivas. Existe mais do dobro das palavras para expressarem as emoções negativas. Nas sociedades ocidentais, o vocabulário condiciona os falantes. Nestas sociedades, as pessoas queixam-se com frequência. Ao mesmo tempo que também criticam muitas coisas. De um modo geral, preferem usar antes um tom linguístico marcadamente negativo. Mas as palavras negativas podem ser interessantes por um outro motivo. É que elas contêm informações mais interessantes do que as expressões positivas. A razão deste fenómeno pode estar associada à nossa própria evolução. Reconhecer o perigo sempre foi importante para todos os seres vivos. Tinham que reagir aos riscos, de uma forma rápida. Além do facto de quererem avisar os outros acerca desses perigos. Para tal, era necessário transmitir informação com rapidez. Era preciso dizer o máximo possível com o menor número de palavras. Tirando isto, uma linguagem negativa não apresenta nenhum benefício. E Isto é fácil de se compreender. As pessoas que usam muitas palavras negativas não são certamente muito queridas. Além disso, a linguagem negativa afeta as nossas emoções. Em contrapartida, uma linguagem positiva pode ter efeitos positivos. As pessoas que encaram tudo de uma forma positiva têm mais sucesso na vida profissional. Desta maneira, devemos ser mais cautelosos ao usarmos a nossa língua. Porque nós podemos escolher as palavras que queremos utilizar. E através da nossa língua criamos também a nossa realidade. Então, já sabe: Fale de uma forma positiva!