Guia de conversação

pt Avaria do carro   »   hr Kvar na autu

39 [trinta e nove]

Avaria do carro

Avaria do carro

39 [trideset i devet]

Kvar na autu

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Croata Tocar mais
Onde é que fica a próxima bomba de gasolina? G-je--e--lje-e-a b--zi--ka-p-st-j-? G___ j_ s_______ b________ p_______ G-j- j- s-j-d-ć- b-n-i-s-a p-s-a-a- ----------------------------------- Gdje je sljedeća benzinska postaja? 0
Eu estou com um pneu furado. P-ob--e-a--- je ---a. P________ m_ j_ g____ P-o-u-e-a m- j- g-m-. --------------------- Probušena mi je guma. 0
Pode trocar o pneu? Mo-ete-li-p--m-----t--k---č? M_____ l_ p__________ k_____ M-ž-t- l- p-o-i-e-i-i k-t-č- ---------------------------- Možete li promijeniti kotač? 0
Preciso de alguns litros de gasóleo. Tre-a--p-- l--a-- d--e-a. T_____ p__ l_____ d______ T-e-a- p-r l-t-r- d-z-l-. ------------------------- Trebam par litara dizela. 0
Eu já não tenho mais gasolina. Ne-am ---e----z-na. N____ v___ b_______ N-m-m v-š- b-n-i-a- ------------------- Nemam više benzina. 0
Você tem um galão? I---e ---rez---n----nis--r? I____ l_ r_______ k________ I-a-e l- r-z-r-n- k-n-s-a-? --------------------------- Imate li rezervni kanistar? 0
Onde é que posso telefonar? Gd---m-g- t-l-fo--ra-i? G___ m___ t____________ G-j- m-g- t-l-f-n-r-t-? ----------------------- Gdje mogu telefonirati? 0
Eu preciso de um reboque. T--ba--vu-n----užb-. T_____ v____ s______ T-e-a- v-č-u s-u-b-. -------------------- Trebam vučnu službu. 0
Eu estou à procura de uma oficina. Tr--i--r---oni--. T_____ r_________ T-a-i- r-d-o-i-u- ----------------- Tražim radionicu. 0
Houve um acidente. Dog-dila----nesreć-. D_______ s_ n_______ D-g-d-l- s- n-s-e-a- -------------------- Dogodila se nesreća. 0
Onde é que é o próximo telefone público? Gdj---e-naj-l-ži --lefo-? G___ j_ n_______ t_______ G-j- j- n-j-l-ž- t-l-f-n- ------------------------- Gdje je najbliži telefon? 0
(Você) tem um telemóvel consigo? I-at--l- -o-it-l-----o-om? I____ l_ m______ s_ s_____ I-a-e l- m-b-t-l s- s-b-m- -------------------------- Imate li mobitel sa sobom? 0
Nós precisamos de ajuda. Treb--- pom-ć. T______ p_____ T-e-a-o p-m-ć- -------------- Trebamo pomoć. 0
Chame um médico! P--o-it- li-e-nik-! P_______ l_________ P-z-v-t- l-j-č-i-a- ------------------- Pozovite liječnika! 0
Chame a polícia! Pozo-----po--ci--! P_______ p________ P-z-v-t- p-l-c-j-! ------------------ Pozovite policiju! 0
Os seus papéis / documentos, por favor. Vaš--d---m---e, mol-m. V___ d_________ m_____ V-š- d-k-m-n-e- m-l-m- ---------------------- Vaše dokumente, molim. 0
A sua carta de condução, por favor. V-------a-k----zvo-----o---. V___ v______ d_______ m_____ V-š- v-z-č-u d-z-o-u- m-l-m- ---------------------------- Vašu vozačku dozvolu, molim. 0
Os documentos do carro, por favor. Va----rometn- -o---lu-------. V___ p_______ d_______ m_____ V-š- p-o-e-n- d-z-o-u- m-l-m- ----------------------------- Vašu prometnu dozvolu, molim. 0

Bebés com talento para as línguas

Mesmo antes de começarem a falar, os bebés já sabem muito sobre as línguas. Isto ficou comprovado em várias experiências. Estas experiências na área do desenvolvimento infantil foram desenvolvidas em laboratórios especiais para os bebés. Estudou-se, assim, o modo como as crianças aprendem a falar. Os bebés são, obviamente, mais inteligentes do que se pensava. Com apenas seis meses eles já possuem muitas capacidades linguísticas. Eles conseguem, por exemplo, reconhecer a sua língua materna. Os bebés franceses e os bebés alemães reagem de maneira diferente a determinados sons. Diferentes padrões de entoação produzem um comportamento diferente. De modo que, os bebés conseguem sentir a acentuação da sua língua. Até mesmo as crianças pequenas conseguem já memorizar várias palavras. O pais são muito importantes no processo de desenvolvimento linguístico dos seus filhos. Porque os bebés precisam de interagir, logo após o seu nascimento. Eles querem comunicar com a mamã e o papá. Esta interação deve ser acompanhada de emoções positivas. Os pais não devem estar estressados quando falam com os seus filhos. Também não é bom quando os pais falam muito pouco com eles. Quer o stresse, quer o silêncio podem trazer consequências negativas para os bebés. O seu desenvolvimento linguístico pode ser prejudicado. Em qualquer dos casos, a aprendizagem começa para os bebés quando estes ainda se encontram na barriga da mãe! Ainda antes de nascerem, eles já reagem à fala. Eles conseguem perceber com exatidão os sinais acústicos. Logo após o nascimento, voltam a reconhecer estes sinais. Mesmo aqueles que ainda não nasceram, já conseguem aprender os ritmos das línguas. Já conseguem ouvir a voz da mãe quando ainda se encontram na sua barriga. Então, já se pode falar com os bebés quando ainda estão na barriga da mãe. Ainda que não devamos exagerar... Ele terá muito tempo para praticar depois do nascimento!