Guia de conversação

px Na estação   »   id Di stasiun kereta

33 [trinta e três]

Na estação

Na estação

33 [tiga puluh tiga]

Di stasiun kereta

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Indonésio Tocar mais
Quando sai o próximo trem para Berlim? K--an---r-t- -el--ju--ya b-ra-gk-t -e -er---? K____ k_____ s__________ b________ k_ B______ K-p-n k-r-t- s-l-n-u-n-a b-r-n-k-t k- B-r-i-? --------------------------------------------- Kapan kereta selanjutnya berangkat ke Berlin? 0
Quando sai o próximo trem para Paris? K---n kere-- s--a-ju-ny--b--an-ka- ke---r--? K____ k_____ s__________ b________ k_ P_____ K-p-n k-r-t- s-l-n-u-n-a b-r-n-k-t k- P-r-s- -------------------------------------------- Kapan kereta selanjutnya berangkat ke Paris? 0
Quando sai o próximo trem para Londres? K-p-n-ke--t--se-a-j--n----e-----a--ke--o-do-? K____ k_____ s__________ b________ k_ L______ K-p-n k-r-t- s-l-n-u-n-a b-r-n-k-t k- L-n-o-? --------------------------------------------- Kapan kereta selanjutnya berangkat ke London? 0
A que horas vai o trem vai para Varsóvia? Ja- b--apa ke-e-a-------k-t k- -ar--wa? J__ b_____ k_____ b________ k_ W_______ J-m b-r-p- k-r-t- b-r-n-k-t k- W-r-a-a- --------------------------------------- Jam berapa kereta berangkat ke Warsawa? 0
A que horas vai o trem vai para Estocolmo? Jam -----a--e-e-a b-r-n---- -- St--kh-lm? J__ b_____ k_____ b________ k_ S_________ J-m b-r-p- k-r-t- b-r-n-k-t k- S-o-k-o-m- ----------------------------------------- Jam berapa kereta berangkat ke Stockholm? 0
A que horas vai o trem vai para Budapeste? J-m-be--pa--e-eta--e--n--at ke -uda--s-? J__ b_____ k_____ b________ k_ B________ J-m b-r-p- k-r-t- b-r-n-k-t k- B-d-p-s-? ---------------------------------------- Jam berapa kereta berangkat ke Budapest? 0
Eu quero um bilhete para Madrid. Sa-a-i---n--ik-- ker--a ke -----d. S___ i____ t____ k_____ k_ M______ S-y- i-g-n t-k-t k-r-t- k- M-d-i-. ---------------------------------- Saya ingin tiket kereta ke Madrid. 0
Eu quero um bilhete para Praga. Say--in-i- -i-e- --ret- ---P-ah-. S___ i____ t____ k_____ k_ P_____ S-y- i-g-n t-k-t k-r-t- k- P-a-a- --------------------------------- Saya ingin tiket kereta ke Praha. 0
Eu quero um bilhete para Berna. S--a in--n t-ke- --re-a -e --r-. S___ i____ t____ k_____ k_ B____ S-y- i-g-n t-k-t k-r-t- k- B-r-. -------------------------------- Saya ingin tiket kereta ke Bern. 0
Quando chega o trem a Viena? K-----ke-e---y--ti----i-W-n-? K____ k________ t___ d_ W____ K-p-n k-r-t-n-a t-b- d- W-n-? ----------------------------- Kapan keretanya tiba di Wina? 0
Quando chega o trem a Moscou? K-p-n---re-an-a--i-a--i--osko-? K____ k________ t___ d_ M______ K-p-n k-r-t-n-a t-b- d- M-s-o-? ------------------------------- Kapan keretanya tiba di Moskow? 0
Quando chega o trem a Amsterdão? K-----kere--ny---iba -i---s-e----? K____ k________ t___ d_ A_________ K-p-n k-r-t-n-a t-b- d- A-s-e-d-m- ---------------------------------- Kapan keretanya tiba di Amsterdam? 0
Preciso trocar de trem? H---s--- --ya be----ti---r-ta? H_______ s___ b_______ k______ H-r-s-a- s-y- b-r-a-t- k-r-t-? ------------------------------ Haruskah saya berganti kereta? 0
De que estação sai o trem? Dar--jalur berap- --ret- ---n--eran-kat? D___ j____ b_____ k_____ a___ b_________ D-r- j-l-r b-r-p- k-r-t- a-a- b-r-n-k-t- ---------------------------------------- Dari jalur berapa kereta akan berangkat? 0
O trem tem vagão-leito? Apa--h a-a-g-rbong-t--u--di k--eta? A_____ a__ g______ t____ d_ k______ A-a-a- a-a g-r-o-g t-d-r d- k-r-t-? ----------------------------------- Apakah ada gerbong tidur di kereta? 0
Eu só quero uma passagem de ida para Bruxelas. Say----n-a-ing---tik---se-ali --la- -- -r-s---. S___ h____ i____ t____ s_____ j____ k_ B_______ S-y- h-n-a i-g-n t-k-t s-k-l- j-l-n k- B-u-s-l- ----------------------------------------------- Saya hanya ingin tiket sekali jalan ke Brussel. 0
Eu quero uma passagem de volta para Copenhague. Saya --gin--i--t--u-----p-rg--ke --pe--a--n. S___ i____ t____ p_____ p____ k_ K__________ S-y- i-g-n t-k-t p-l-n- p-r-i k- K-p-n-a-e-. -------------------------------------------- Saya ingin tiket pulang pergi ke Kopenhagen. 0
Quanto custa um lugar no vagão-leito? B--a-a --r-- tik-----ret--deng-n -em-a- t-dur? B_____ h____ t____ k_____ d_____ t_____ t_____ B-r-p- h-r-a t-k-t k-r-t- d-n-a- t-m-a- t-d-r- ---------------------------------------------- Berapa harga tiket kereta dengan tempat tidur? 0

Mudança linguística

O mundo no qual vivemos está em constante mudança. Por esta razão, a nossa língua não pode ficar parada. Ela desenvolve-se conosco, é dinâmica. Esta mudança pode afetar todos os níveis de uma determinada língua. Isto é, pode referir-se a diferentes aspectos. A mudança fonológica diz respeito ao sistema fonético de uma determinada língua. A mudança semântica implica uma mudança no nível do sentido das palavras. A mudança lexical inclui as alterações ao nível do vocabulário. A mudança gramatical altera as estruturas gramaticais. As razões da mudança linguística são imensas. Muitas vezes, trata-se de motivos econômicos. Ao falarem e ao escreverem, as pessoas desejam poupar tempo e esforço. Por isso, simplificam a sua língua. As inovações também podem favorecer a mudança linguística. É, por exemplo, o caso da invenção de novas coisas. Como essas coisas precisam de um nome, surgem novas palavras. Em regra, a mudança linguística não acontece deliberadamente. É um processo natural e que acontece automaticamente. Os falantes podem mudar conscientemente a sua própria língua. E fazem-no quando pretendem produzir um determinado efeito. Também a influência de outras línguas estrangeiras pode propiciar a mudança linguística. Isso torna-se cada vez mais visível na época da globalização. A língua inglesa, principalmente, exerce influência sobre as outras línguas. Hoje em dia, podemos encontrar palavras inglesas em quase todas as línguas. Chamam-se anglicismos. Desde a Antiguidade que a mudança linguística tem sido alvo de críticas e de receios. No entanto, trata-se de uma marca positiva. Porque é a prova de que a nossa língua está viva, tal como nós!