Guia de conversação

px Nos correios   »   sk Na pošte

59 [cinquenta e nove]

Nos correios

Nos correios

59 [pätdesiatdeväť]

Na pošte

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Eslovaco Tocar mais
Onde é o correio mais próximo? Kd- ----a-bl--šia---št-? K__ j_ n_________ p_____ K-e j- n-j-l-ž-i- p-š-a- ------------------------ Kde je najbližšia pošta? 0
É longe até o correio mais próximo? Je-to----e---k---j-l--še--p--t-? J_ t_ ď_____ k n_________ p_____ J- t- ď-l-k- k n-j-l-ž-e- p-š-e- -------------------------------- Je to ďaleko k najbližšej pošte? 0
Onde é a caixa de correio mais próxima? K-e--- -aj-liž-i--p-š--v- sc--án--? K__ j_ n_________ p______ s________ K-e j- n-j-l-ž-i- p-š-o-á s-h-á-k-? ----------------------------------- Kde je najbližšia poštová schránka? 0
Eu preciso de alguns selos. P--r-buj-m --r --š-ových-známok. P_________ p__ p________ z______ P-t-e-u-e- p-r p-š-o-ý-h z-á-o-. -------------------------------- Potrebujem pár poštových známok. 0
Para um postal e uma carta. N--pohľad--c--a ----. N_ p_________ a l____ N- p-h-a-n-c- a l-s-. --------------------- Na pohľadnicu a list. 0
Quanto é o selo para os Estados Unidos? Ak- je -o-t-vné d-----ri--? A__ j_ p_______ d_ A_______ A-é j- p-š-o-n- d- A-e-i-y- --------------------------- Aké je poštovné do Ameriky? 0
Quanto pesa o pacote? Koľk---áži---lí-? K____ v___ b_____ K-ľ-o v-ž- b-l-k- ----------------- Koľko váži balík? 0
Posso mandá-lo por correio aéreo? Môž-m---------ť---tec--u poš---? M____ h_ p_____ l_______ p______ M-ž-m h- p-s-a- l-t-c-o- p-š-o-? -------------------------------- Môžem ho poslať leteckou poštou? 0
Quanto tempo leva para chegar? Ak- -lh----vá- k-- pr-de? A__ d___ t____ k__ p_____ A-o d-h- t-v-, k-m p-í-e- ------------------------- Ako dlho trvá, kým príde? 0
Onde posso telefonar? Kde-m-ž---t-l------ať? K__ m____ t___________ K-e m-ž-m t-l-f-n-v-ť- ---------------------- Kde môžem telefonovať? 0
Onde é a cabine telefónica mais próxima? Kd--je naj--iž-ia-----f-n-- búd--? K__ j_ n_________ t________ b_____ K-e j- n-j-l-ž-i- t-l-f-n-a b-d-a- ---------------------------------- Kde je najbližšia telefónna búdka? 0
Tem cartões de telefone? Má-- t-le-ó-ne -----? M___ t________ k_____ M-t- t-l-f-n-e k-r-y- --------------------- Máte telefónne karty? 0
Tem uma lista telefónica? M----t-l-fó-ny ----am? M___ t________ z______ M-t- t-l-f-n-y z-z-a-? ---------------------- Máte telefónny zoznam? 0
Você sabe o indicativo para a Áustria? V---- ----v-ľ-- -- -a--s-a? V____ p________ d_ R_______ V-e-e p-e-v-ľ-u d- R-k-s-a- --------------------------- Viete predvoľbu do Rakúska? 0
Um momento, vou ver. Mom---.--ozri---s-. M______ P______ s__ M-m-n-. P-z-i-m s-. ------------------- Moment. Pozriem sa. 0
A linha está sempre ocupada. L-n-- -e ---le obs---n-. L____ j_ s____ o________ L-n-a j- s-á-e o-s-d-n-. ------------------------ Linka je stále obsadená. 0
Que número você discou? A-é--ís-o-s-- -y--či--? A__ č____ s__ v________ A-é č-s-o s-e v-t-č-l-? ----------------------- Aké číslo ste vytočili? 0
Primeiro tem que discar zero! Najpr-------e --t-----nu--! N_____ m_____ v______ n____ N-j-r- m-s-t- v-t-č-ť n-l-! --------------------------- Najprv musíte vytočiť nulu! 0

As emoções também se expressam em línguas diferentes

No mundo inteiro falam-se muitas línguas diferentes. Não existe uma língua humana que seja universal. Mas o que dizer da nossa expressão facial? E a língua das emoções será universal? Não, também neste caso existem diferenças! Durante muito tempo achou-se que todas as pessoas expressavam os seus sentimentos da mesma maneira. As expressões faciais seriam compreendidas de forma universal. Charles Darwin acreditava que as emoções tinham uma importância vital para o ser humano. Por este motivo, elas deviam ser compreendidas da mesma maneira em todas as culturas. No entanto, estudos recentes chegaram a outra conclusão. Demonstram que também na língua das emoções existem diferenças. Ou seja, as nossas expressões faciais são influenciadas pela nossa própria cultura. Por isso, as pessoas mostram e interpretam os sentimentos de formas diversas. Os cientistas fazem a distinção entre seis tipos de emoções primárias. São a alegria, tristeza, cólera, repulsa, medo e surpresa. Os europeus têm expressões faciais diferentes das dos asiáticos. Também ambos leem coisas distintas nas mesmas expressões. Isto foi comprovado em várias experiências. Os indivíduos envolvidos nestas experiências tiveram que olhar para vários rostos em um computador. Em seguida, deviam descrever aquilo que liam naqueles rostos. Há várias razões pelas quais os resultados foram diferentes. Em algumas culturas, a expressão das emoções pode ser mais carregada do que em outras. Por isso, a intensidade das expressões faciais não pode ser compreendida de um modo universal. Além disso, as pessoas prestam atenção a diferentes coisas de acordo com as suas culturas. Os asiáticos prestam mais atenção aos olhos, quando tentam interpretar a expressão facial de alguém. Os europeus e os americanos, por sua vez, preferem olhar para a boca. Há, no entanto, uma expressão facial que é compreendida da mesma maneira em todas as culturas... Um belo sorriso!