Guia de conversação

px Sentimentos   »   sk City

56 [cinquenta e seis]

Sentimentos

Sentimentos

56 [päťdesiatšesť]

City

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Eslovaco Tocar mais
ter vontade m-ť c--ť ----nieč-, n--čo ro-i-) m__ c___ (__ n_____ n____ r_____ m-ť c-u- (-a n-e-o- n-e-o r-b-ť- -------------------------------- mať chuť (na niečo, niečo robiť) 0
Nós temos vontade. M-me-c-uť. M___ c____ M-m- c-u-. ---------- Máme chuť. 0
Nós não temos vontade. Ne-á-- -huť. N_____ c____ N-m-m- c-u-. ------------ Nemáme chuť. 0
ter medo m-ť ---ach m__ s_____ m-ť s-r-c- ---------- mať strach 0
Eu tenho medo. M-- --r--h. /--ojí- -a. M__ s______ / B____ s__ M-m s-r-c-. / B-j-m s-. ----------------------- Mám strach. / Bojím sa. 0
Eu não tenho medo. Nem------d-- s--a-h----N--ojím --. N____ ž_____ s______ / N______ s__ N-m-m ž-a-n- s-r-c-. / N-b-j-m s-. ---------------------------------- Nemám žiadny strach. / Nebojím sa. 0
ter tempo ma- -as m__ č__ m-ť č-s ------- mať čas 0
Ele tem tempo. M----s. M_ č___ M- č-s- ------- Má čas. 0
Ele não tem tempo. N----čas. N___ č___ N-m- č-s- --------- Nemá čas. 0
estar aborrecido nud-ť sa n____ s_ n-d-ť s- -------- nudiť sa 0
Ela está aborrecida. Nud- --. N___ s__ N-d- s-. -------- Nudí sa. 0
Ela não está aborrecida. Nenudí -a. N_____ s__ N-n-d- s-. ---------- Nenudí sa. 0
ter fome / estar com fome m----lad, by- -la-ný m__ h____ b__ h_____ m-ť h-a-, b-ť h-a-n- -------------------- mať hlad, byť hladný 0
Estão com fome? Má----la---S-- --a-ní? M___ h____ S__ h______ M-t- h-a-? S-e h-a-n-? ---------------------- Máte hlad? Ste hladní? 0
Não estão com fome? Ne--te---ad----e s-- -ladní? N_____ h____ N__ s__ h______ N-m-t- h-a-? N-e s-e h-a-n-? ---------------------------- Nemáte hlad? Nie ste hladní? 0
ter sede / estar com sede m-ť-smä-,-by----äd-ý m__ s____ b__ s_____ m-ť s-ä-, b-ť s-ä-n- -------------------- mať smäd, byť smädný 0
Eles estão com sede. Majú s-----S- sm--n-. M___ s____ S_ s______ M-j- s-ä-. S- s-ä-n-. --------------------- Majú smäd. Sú smädní. 0
Eles não estão com sede. N-majú sm-d- --e-s- -mä---. N_____ s____ N__ s_ s______ N-m-j- s-ä-. N-e s- s-ä-n-. --------------------------- Nemajú smäd. Nie sú smädní. 0

Linguagens secretas

Através das linguagens nós queremos transmitir aos outros aquilo que pensamos ou sentimos. A comunicação é, assim, a tarefa mais importante da linguagem. Mas, às vezes, acontece que nem todas as pessoas querem ser entendidas. E, por isso, inventam uma linguagem secreta. Desde sempre que as linguagens secretas têm exercido um fascínio no ser humano. Júlio César, por exemplo, tinha a sua própria linguagem secreta. Enviava mensagens codificadas a todas as partes do Império. Os seus inimigos não conseguiam ler as mensagens codificadas. As linguagens secretas são um tipo de comunicação protegida. Através das linguagens secretas diferenciamo-nos do resto das pessoas. Demonstramos que somos membros de um grupo exclusivo. Existem vários motivos pelos quais se utilizam linguagens secretas. Os apaixonados costumavam trocar cartas codificadas. Existiam, também, certos grupos profissionais que tinham as suas próprias linguagens. Assim, há linguagens para os mágicos, os ladrões e os comerciantes. Por vezes, as linguagens secretas são utilizadas com fins políticos. Em quase todas as guerras foram criadas linguagens secretas. Os militares assim como os serviços secretos têm os seus próprios especialistas em linguagens secretas. A ciência da codificação é a criptologia. Os códigos modernos têm por base fórmulas matemáticas complexas. E é muito difícil decodificá-los. Sem uma linguagem codificada a nossa vida seria impensável. A codificação de dados é uma prática muito generalizada nos nossos dias. Cartões de crédito e emails- tudo funciona com códigos. As crianças, sobretudo, adoram as linguagens secretas. Eles adoram trocar mensagens secretas com os seus amigos. Até para o desenvolvimento cognitivo das crianças as linguagens secretas podem revelar-se muito úteis... Afinal, elas estimulam a criatividade e o gosto pelas línguas!