Guia de conversação

px Advérbios   »   nn Adverb

100 [cem]

Advérbios

Advérbios

100 [hundre]

Adverb

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Nynorsk Tocar mais
já ... alguma vez – nunca n---n gon------dri n____ g___ - a____ n-k-n g-n- - a-d-i ------------------ nokon gong - aldri 0
Já esteve em Berlim alguma vez? Ha---u-n-kon -o----or----B-r-i-? H__ d_ n____ g___ v___ i B______ H-r d- n-k-n g-n- v-r- i B-r-i-? -------------------------------- Har du nokon gong vore i Berlin? 0
Não, nunca. Ne-- -----. N___ a_____ N-i- a-d-i- ----------- Nei, aldri. 0
alguém – ninguém no--- ---n--n n____ - i____ n-k-n - i-g-n ------------- nokon - ingen 0
Conhece aqui alguém? Kj-nne---u nok-----r? K______ d_ n____ h___ K-e-n-r d- n-k-n h-r- --------------------- Kjenner du nokon her? 0
Não, não conheço aqui ninguém. Ne-, -g-k-----r-ing-n-her. N___ e_ k______ i____ h___ N-i- e- k-e-n-r i-g-n h-r- -------------------------- Nei, eg kjenner ingen her. 0
um pouco mais – mais não e--o - --k---lenger e___ - i____ l_____ e-n- - i-k-e l-n-e- ------------------- enno - ikkje lenger 0
Ainda fica muito tempo aqui? Ska- ---v--- h-r -- --un- ---o? S___ d_ v___ h__ e_ s____ e____ S-a- d- v-r- h-r e- s-u-d e-n-? ------------------------------- Skal du vere her ei stund enno? 0
Não, eu não fico muito mais tempo aqui. Nei,--g--k----kk-e-ve---he- l--g--. N___ e_ s___ i____ v___ h__ l______ N-i- e- s-a- i-k-e v-r- h-r l-n-e-. ----------------------------------- Nei, eg skal ikkje vere her lenger. 0
mais alguma coisa – mais nada lit- m----- -k-je ---r l___ m___ - i____ m___ l-t- m-i- - i-k-e m-i- ---------------------- litt meir - ikkje meir 0
Quer beber mais alguma coisa? V-- d- h----tt-m-i--- --ik-e? V__ d_ h_ l___ m___ å d______ V-l d- h- l-t- m-i- å d-i-k-? ----------------------------- Vil du ha litt meir å drikke? 0
Não, eu não quero mais nada. Ne---a-k,--- --l--kkj- h- --ir. N__ t____ e_ v__ i____ h_ m____ N-i t-k-, e- v-l i-k-e h- m-i-. ------------------------------- Nei takk, eg vil ikkje ha meir. 0
já ... alguma coisa – ainda não ... nada a----e---- --kj-----o a_______ - i____ e___ a-l-r-i- - i-k-e e-n- --------------------- allereie - ikkje enno 0
Já comeu alguma coisa? Har -u-allerei--ete? H__ d_ a_______ e___ H-r d- a-l-r-i- e-e- -------------------- Har du allereie ete? 0
Não, eu ainda não comi nada. N-i- -- -ar---k-e-ete-en-o. N___ e_ h__ i____ e__ e____ N-i- e- h-r i-k-e e-e e-n-. --------------------------- Nei, eg har ikkje ete enno. 0
mais alguém – mais ninguém fl-ir-------e- -l-i-e f_____ - i____ f_____ f-e-r- - i-g-n f-e-r- --------------------- fleire - ingen fleire 0
Mais alguém quer um café? E--det--l--re--o- --- ----a---? E_ d__ f_____ s__ v__ h_ k_____ E- d-t f-e-r- s-m v-l h- k-f-i- ------------------------------- Er det fleire som vil ha kaffi? 0
Não, ninguém mais quer um café. Nei,-i---- --eire. N___ i____ f______ N-i- i-g-n f-e-r-. ------------------ Nei, ingen fleire. 0

A língua árabe

A língua árabe é uma das línguas mais importantes do mundo. Mais de 300 milhões de pessoas falam árabe. Vivem em mais de 20 países diferentes. O árabe pertence ao grupo das línguas afro-asiáticas. A língua árabe teve origem há mais de mil anos. Inicialmente, esta língua era falada na península árabe. A sua difusão começou a partir dali. O árabe falado é diferente da norma padrão. Existem igualmente vários dialetos árabes. Podemos dizer que em cada região fala-se de um modo diferente. Os falantes dos vários dialetos não conseguem se fazer entender. Por esta razão, os filmes dos países árabes são na sua maioria dublados. Apenas assim, conseguem ser compreendidos em todo o espaço linguístico árabe. Atualmente, a norma padrão clássica do árabe é raramente falada. Apenas permanece na forma escrita. Os livros e os jornais são escritos na norma padrão árabe (clássica). Até hoje não existe nenhuma variedade técnica do árabe. Por isso, a maioria dos termos técnicos provém das outras línguas. Predominam sobretudo os termos do francês e do inglês. O interesse pela aprendizagem da língua árabe tem aumentado nos últimos anos. Há cada vez mais pessoas que querem aprender o árabe. Em muitas universidades e escolas são oferecidos cursos de árabe. Muitas pessoas sentem-se fascinadas sobretudo pela escrita árabe. Escreve-se da direita para a esquerda. A pronúncia e a gramática do árabe não são nada fáceis. Há muitos sons e regras que não existem nas outras línguas. Por isso, a sua aprendizagem deve seguir uma determinada sequência. Primeiro a pronúncia, depois a gramática e depois a escrita.