Guia de conversação

px Advérbios   »   no Adverb

100 [cem]

Advérbios

Advérbios

100 [hundre]

Adverb

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Norueguês Tocar mais
já ... alguma vez – nunca n-e- ---- - -l--i n___ g___ – a____ n-e- g-n- – a-d-i ----------------- noen gang – aldri 0
Já esteve em Berlim alguma vez? H-r--- n-en-ga------- i-B-r-in? H__ d_ n___ g___ v___ i B______ H-r d- n-e- g-n- v-r- i B-r-i-? ------------------------------- Har du noen gang vært i Berlin? 0
Não, nunca. N-i- al--i. N___ a_____ N-i- a-d-i- ----------- Nei, aldri. 0
alguém – ninguém n-en – -n--n n___ – i____ n-e- – i-g-n ------------ noen – ingen 0
Conhece aqui alguém? K--nn-r-d- -----her? K______ d_ n___ h___ K-e-n-r d- n-e- h-r- -------------------- Kjenner du noen her? 0
Não, não conheço aqui ninguém. Nei, jeg-kje--e-----e--h--. N___ j__ k______ i____ h___ N-i- j-g k-e-n-r i-g-n h-r- --------------------------- Nei, jeg kjenner ingen her. 0
um pouco mais – mais não e-nå –-i-ke------r e___ – i___ l_____ e-n- – i-k- l-n-e- ------------------ ennå – ikke lenger 0
Ainda fica muito tempo aqui? S--l--- vær- he- en----- stu--? S___ d_ v___ h__ e___ e_ s_____ S-a- d- v-r- h-r e-n- e- s-u-d- ------------------------------- Skal du være her ennå en stund? 0
Não, eu não fico muito mais tempo aqui. Nei----- -ka---k---væ-- h-r --n--r. N___ j__ s___ i___ v___ h__ l______ N-i- j-g s-a- i-k- v-r- h-r l-n-e-. ----------------------------------- Nei, jeg skal ikke være her lenger. 0
mais alguma coisa – mais nada l-t--t---- ikke n---m-r l___ t__ – i___ n__ m__ l-t- t-l – i-k- n-e m-r ----------------------- litt til – ikke noe mer 0
Quer beber mais alguma coisa? Vil d--------- t-l? V__ d_ h_ l___ t___ V-l d- h- l-t- t-l- ------------------- Vil du ha litt til? 0
Não, eu não quero mais nada. N-- ---k,-j-- -il ---- h- m--. N__ t____ j__ v__ i___ h_ m___ N-i t-k-, j-g v-l i-k- h- m-r- ------------------------------ Nei takk, jeg vil ikke ha mer. 0
já ... alguma coisa – ainda não ... nada a-lere-e-noe –--kke-no- -nnå a_______ n__ – i___ n__ e___ a-l-r-d- n-e – i-k- n-e e-n- ---------------------------- allerede noe – ikke noe ennå 0
Já comeu alguma coisa? H------a---r-d- spis--no-? H__ d_ a_______ s____ n___ H-r d- a-l-r-d- s-i-t n-e- -------------------------- Har du allerede spist noe? 0
Não, eu ainda não comi nada. Ne-, -e- ha--i--e --i---n-e-enn-. N___ j__ h__ i___ s____ n__ e____ N-i- j-g h-r i-k- s-i-t n-e e-n-. --------------------------------- Nei, jeg har ikke spist noe ennå. 0
mais alguém – mais ninguém f--re-- in-en-(fle-e) f____ – i____ (______ f-e-e – i-g-n (-l-r-) --------------------- flere – ingen (flere) 0
Mais alguém quer um café? Er det f--re --m-vi--ha -a-f-? E_ d__ f____ s__ v__ h_ k_____ E- d-t f-e-e s-m v-l h- k-f-e- ------------------------------ Er det flere som vil ha kaffe? 0
Não, ninguém mais quer um café. Ne-,---------l--e-. N___ i____ (_______ N-i- i-g-n (-l-r-)- ------------------- Nei, ingen (flere). 0

A língua árabe

A língua árabe é uma das línguas mais importantes do mundo. Mais de 300 milhões de pessoas falam árabe. Vivem em mais de 20 países diferentes. O árabe pertence ao grupo das línguas afro-asiáticas. A língua árabe teve origem há mais de mil anos. Inicialmente, esta língua era falada na península árabe. A sua difusão começou a partir dali. O árabe falado é diferente da norma padrão. Existem igualmente vários dialetos árabes. Podemos dizer que em cada região fala-se de um modo diferente. Os falantes dos vários dialetos não conseguem se fazer entender. Por esta razão, os filmes dos países árabes são na sua maioria dublados. Apenas assim, conseguem ser compreendidos em todo o espaço linguístico árabe. Atualmente, a norma padrão clássica do árabe é raramente falada. Apenas permanece na forma escrita. Os livros e os jornais são escritos na norma padrão árabe (clássica). Até hoje não existe nenhuma variedade técnica do árabe. Por isso, a maioria dos termos técnicos provém das outras línguas. Predominam sobretudo os termos do francês e do inglês. O interesse pela aprendizagem da língua árabe tem aumentado nos últimos anos. Há cada vez mais pessoas que querem aprender o árabe. Em muitas universidades e escolas são oferecidos cursos de árabe. Muitas pessoas sentem-se fascinadas sobretudo pela escrita árabe. Escreve-se da direita para a esquerda. A pronúncia e a gramática do árabe não são nada fáceis. Há muitos sons e regras que não existem nas outras línguas. Por isso, a sua aprendizagem deve seguir uma determinada sequência. Primeiro a pronúncia, depois a gramática e depois a escrita.