Guia de conversação

px Advérbios   »   cs Příslovce

100 [cem]

Advérbios

Advérbios

100 [sto]

Příslovce

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Tcheco Tocar mais
já ... alguma vez – nunca u- -ed-------eš-- -i-dy u_ j_____ – j____ n____ u- j-d-o- – j-š-ě n-k-y ----------------------- už jednou – ještě nikdy 0
Já esteve em Berlim alguma vez? B-- --a----- už ně-dy-- ----í--? B__ / a j___ u_ n____ v B_______ B-l / a j-t- u- n-k-y v B-r-í-ě- -------------------------------- Byl / a jste už někdy v Berlíně? 0
Não, nunca. N-, ješt- -ik-y. N__ j____ n_____ N-, j-š-ě n-k-y- ---------------- Ne, ještě nikdy. 0
alguém – ninguém ně-do –----do n____ – n____ n-k-o – n-k-o ------------- někdo – nikdo 0
Conhece aqui alguém? Z--t- -ady ně-o-o? Z____ t___ n______ Z-á-e t-d- n-k-h-? ------------------ Znáte tady někoho? 0
Não, não conheço aqui ninguém. N-, ---n-m-tad------ho. N__ n_____ t___ n______ N-, n-z-á- t-d- n-k-h-. ----------------------- Ne, neznám tady nikoho. 0
um pouco mais – mais não je----- -ž ne j____ – u_ n_ j-š-ě – u- n- ------------- ještě – už ne 0
Ainda fica muito tempo aqui? Zůs-a-e-e tady-j-ště----uh-? Z________ t___ j____ d______ Z-s-a-e-e t-d- j-š-ě d-o-h-? ---------------------------- Zůstanete tady ještě dlouho? 0
Não, eu não fico muito mais tempo aqui. Ne- --zů--a-u -a-----ou-o. N__ n________ t___ d______ N-, n-z-s-a-u t-d- d-o-h-. -------------------------- Ne, nezůstanu tady dlouho. 0
mais alguma coisa – mais nada j--t--n------u----c j____ n___ – u_ n__ j-š-ě n-c- – u- n-c ------------------- ještě něco – už nic 0
Quer beber mais alguma coisa? Ch-----ješ-ě-n-co---pi-í? C_____ j____ n___ k p____ C-c-t- j-š-ě n-c- k p-t-? ------------------------- Chcete ještě něco k pití? 0
Não, eu não quero mais nada. N---už -i----ch-i. N__ u_ n__ n______ N-, u- n-c n-c-c-. ------------------ Ne, už nic nechci. 0
já ... alguma coisa – ainda não ... nada už -ěco - --š---nic u_ n___ – j____ n__ u- n-c- – j-š-ě n-c ------------------- už něco – ještě nic 0
Já comeu alguma coisa? Je-- --j-dl- jste--ž-n-co? J___ / j____ j___ u_ n____ J-d- / j-d-a j-t- u- n-c-? -------------------------- Jedl / jedla jste už něco? 0
Não, eu ainda não comi nada. N-,-j-------em-nic n---d- - ne-e-l-. N__ j____ j___ n__ n_____ / n_______ N-, j-š-ě j-e- n-c n-j-d- / n-j-d-a- ------------------------------------ Ne, ještě jsem nic nejedl / nejedla. 0
mais alguém – mais ninguém j-š-ě n-kdo --u--n---o j____ n____ – u_ n____ j-š-ě n-k-o – u- n-k-o ---------------------- ještě někdo – už nikdo 0
Mais alguém quer um café? Chce--eště------ --v-? C___ j____ n____ k____ C-c- j-š-ě n-k-o k-v-? ---------------------- Chce ještě někdo kávu? 0
Não, ninguém mais quer um café. Ne---ž -ik-o. N__ u_ n_____ N-, u- n-k-o- ------------- Ne, už nikdo. 0

A língua árabe

A língua árabe é uma das línguas mais importantes do mundo. Mais de 300 milhões de pessoas falam árabe. Vivem em mais de 20 países diferentes. O árabe pertence ao grupo das línguas afro-asiáticas. A língua árabe teve origem há mais de mil anos. Inicialmente, esta língua era falada na península árabe. A sua difusão começou a partir dali. O árabe falado é diferente da norma padrão. Existem igualmente vários dialetos árabes. Podemos dizer que em cada região fala-se de um modo diferente. Os falantes dos vários dialetos não conseguem se fazer entender. Por esta razão, os filmes dos países árabes são na sua maioria dublados. Apenas assim, conseguem ser compreendidos em todo o espaço linguístico árabe. Atualmente, a norma padrão clássica do árabe é raramente falada. Apenas permanece na forma escrita. Os livros e os jornais são escritos na norma padrão árabe (clássica). Até hoje não existe nenhuma variedade técnica do árabe. Por isso, a maioria dos termos técnicos provém das outras línguas. Predominam sobretudo os termos do francês e do inglês. O interesse pela aprendizagem da língua árabe tem aumentado nos últimos anos. Há cada vez mais pessoas que querem aprender o árabe. Em muitas universidades e escolas são oferecidos cursos de árabe. Muitas pessoas sentem-se fascinadas sobretudo pela escrita árabe. Escreve-se da direita para a esquerda. A pronúncia e a gramática do árabe não são nada fáceis. Há muitos sons e regras que não existem nas outras línguas. Por isso, a sua aprendizagem deve seguir uma determinada sequência. Primeiro a pronúncia, depois a gramática e depois a escrita.