Guia de conversação

px Na discoteca   »   nn På diskotek

46 [quarenta e seis]

Na discoteca

Na discoteca

46 [førtiseks]

På diskotek

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Nynorsk Tocar mais
Este lugar aqui está livre? Er--et -e-ig--er? E_ d__ l____ h___ E- d-t l-d-g h-r- ----------------- Er det ledig her? 0
Posso-me sentar aqui? K----g få se-je m--? K__ e_ f_ s____ m___ K-n e- f- s-t-e m-g- -------------------- Kan eg få setje meg? 0
Com muito prazer. Gj--ne d--. G_____ d___ G-e-n- d-t- ----------- Gjerne det. 0
O que acha da música? K-a--ynest-d- -- -------n? K__ s_____ d_ o_ m________ K-a s-n-s- d- o- m-s-k-e-? -------------------------- Kva synest du om musikken? 0
Um pouco barulhento demais. L--- --r-h--. L___ f__ h___ L-t- f-r h-g- ------------- Litt for høg. 0
Mas o grupo toca bem. M-- -andet--pe-----r-. M__ b_____ s_____ b___ M-n b-n-e- s-e-a- b-a- ---------------------- Men bandet spelar bra. 0
Você vem muitas vezes aqui? E---u-her--fte, ---er? E_ d_ h__ o____ e_____ E- d- h-r o-t-, e-l-r- ---------------------- Er du her ofte, eller? 0
Não, é a primeira vez. N-i,--e- -- -yrste-g-ngen. N___ d__ e_ f_____ g______ N-i- d-t e- f-r-t- g-n-e-. -------------------------- Nei, det er fyrste gongen. 0
Nunca estive aqui. Eg-har-a-dr- -o-- he-. E_ h__ a____ v___ h___ E- h-r a-d-i v-r- h-r- ---------------------- Eg har aldri vore her. 0
Você dança? D---ar-d-? D_____ d__ D-n-a- d-? ---------- Dansar du? 0
Talvez mais tarde. K--s-j----i----. K______ s_______ K-n-k-e s-i-a-e- ---------------- Kanskje seinare. 0
Eu não danço muito bem. Eg -----kj--s- --ink til å da---. E_ e_ i____ s_ f____ t__ å d_____ E- e- i-k-e s- f-i-k t-l å d-n-e- --------------------------------- Eg er ikkje så flink til å danse. 0
É bem fácil. D-t-e--v----g ---t. D__ e_ v_____ l____ D-t e- v-l-i- l-t-. ------------------- Det er veldig lett. 0
Eu lhe mostro. Eg--k-l---se-d--. E_ s___ v___ d___ E- s-a- v-s- d-g- ----------------- Eg skal vise deg. 0
Não, obrigado / obrigada, talvez outra vez. Ne-,---- a-n-- ----. N___ e__ a____ g____ N-i- e-n a-n-n g-n-. -------------------- Nei, ein annan gong. 0
Espera por alguém? V---ar -u-på--okon? V_____ d_ p_ n_____ V-n-a- d- p- n-k-n- ------------------- Ventar du på nokon? 0
Sim, espero pelo meu namorado. Ja---å--e-e- m--. J__ p_ v____ m___ J-, p- v-n-n m-n- ----------------- Ja, på venen min. 0
Ali vem ele! D-r -je--h--! D__ k___ h___ D-r k-e- h-n- ------------- Der kjem han! 0

Os genes influenciam a linguagem

A língua que falamos depende das nossas origens. Mas os nossos genes são igualmente responsáveis pela língua que falamos. Este é o resultado a que chegaram alguns pesquisadores escoceses. Eles pesquisaram por qual motivo o inglês é diferente do chinês. Eles descobriram que os genes desempenham um papel importante. Pois os genes influenciam o desenvolvimento do nosso cérebro. Ou seja, eles moldam as estruturas do nosso cérebro. Portanto, a nossa capacidade é determinada para a aprendizagem das línguas. Para este propósito em particular, as variações de dois genes são decisivas. Se uma determinada variação é rara, desenvolvem-se as línguas tonais. As línguas tonais são, portanto, faladas por povos que não possuem essa variação genética. Nas línguas tonais, a altura dos tons determina o significado das palavras. Entre as línguas tonais podemos encontrar o chinês, por exemplo. Se a variação genética é dominante, desenvolvem-se outras línguas. O inglês não é uma língua tonal. Esta variação genética não é distribuída de uma forma regular. Isto significa que esta variação tem lugar com uma frequência distinta no mundo inteiro. As línguas sobrevivem apenas quando são transmitidas. Por isso, as crianças têm que conseguir imitar os seus pais. Têm que conseguir aprender a língua muito bem. Apenas assim ela é transmitida de geração para geração. A antiga variação genética estimulou as línguas tonais. Antigamente, havia certamente mais línguas tonais do que hoje em dia. No entanto, não devemos superestimar a componente genética. Ela pode realmente ajudar a esclarecer a evolução das línguas. Mas não existe nenhum gene para o inglês, nem para o chinês. Qualquer pessoa pode aprender a língua que quiser. Para tal não são necessários os genes, mas sim apenas curiosidade e disciplina!