Dicționar de expresii

ro „a vrea” ceva   »   ml എന്തെങ്കിലും ആഗ്രഹിക്കാൻ

71 [şaptezeci şi unu]

„a vrea” ceva

„a vrea” ceva

71 [എഴുപത്തിയൊന്ന്]

71 [ezhupathiyonnu]

എന്തെങ്കിലും ആഗ്രഹിക്കാൻ

enthengilum aagrahikkan

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Malayalam Joaca Mai mult
Ce vreţi? എന-തുവ---? എ_____ എ-്-ു-േ-ം- ---------- എന്തുവേണം? 0
enthuv-na-? e__________ e-t-u-e-a-? ----------- enthuvenam?
Vreţi să jucaţi fotbal? ന---ങൾക്ക് സോക-ക- --ിക----? നി_____ സോ___ ക_____ ന-ങ-ങ-ക-ക- സ-ക-ക- ക-ി-്-ണ-? --------------------------- നിങ്ങൾക്ക് സോക്കർ കളിക്കണോ? 0
n---al--- so-kar --------o? n________ s_____ k_________ n-n-a-k-u s-k-a- k-l-k-a-o- --------------------------- ningalkku sokkar kalikkano?
Vreţi să vizitaţi prieteni? നി-്ങ-ക--് സു-ൃത-ത----ള--സ--ദ-----കണ-? നി_____ സു______ സ________ ന-ങ-ങ-ക-ക- സ-ഹ-ത-ത-ക-ക-െ സ-്-ർ-ി-്-ണ-? -------------------------------------- നിങ്ങൾക്ക് സുഹൃത്തുക്കളെ സന്ദർശിക്കണോ? 0
n---al-k- su--ut---k-l- sa-d--s-i---n-? n________ s____________ s______________ n-n-a-k-u s-h-u-h-k-a-e s-n-a-s-i-k-n-? --------------------------------------- ningalkku suhruthukkale sandarshikkano?
a vrea ആ---ഹിക്--ന്-ു ആ_______ ആ-്-ഹ-ക-ക-ന-ന- -------------- ആഗ്രഹിക്കുന്നു 0
aa---hi-k--nu a____________ a-g-a-i-k-n-u ------------- aagrahikkunnu
Nu vreau să vin târziu. ഞ-ൻ ---ാ---ഗ്ര-ിക്ക----ില്ല. ഞാ_ വൈ__ ആ__________ ഞ-ൻ വ-ക-ൻ ആ-്-ഹ-ക-ക-ന-ന-ല-ല- ---------------------------- ഞാൻ വൈകാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല. 0
n--a- --ik--n ----ahikk-nni-l-. n____ v______ a________________ n-a-n v-i-a-n a-g-a-i-k-n-i-l-. ------------------------------- njaan vaikaan aagrahikkunnilla.
Nu vreau să merg acolo. ഞ---പോക-ൻ --്രഹി-്ക--്-ില--. ഞാ_ പോ__ ആ__________ ഞ-ൻ പ-ക-ൻ ആ-്-ഹ-ക-ക-ന-ന-ല-ല- ---------------------------- ഞാൻ പോകാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല. 0
n-aan--okaa--aa----ik-u--il-a. n____ p_____ a________________ n-a-n p-k-a- a-g-a-i-k-n-i-l-. ------------------------------ njaan pokaan aagrahikkunnilla.
Vreau să merg acasă. എന-ക്ക- -----ിൽ-പേ-കണ-. എ___ വീ___ പോ___ എ-ി-്-് വ-ട-ട-ൽ പ-ാ-ണ-. ----------------------- എനിക്ക് വീട്ടിൽ പോകണം. 0
e--k---v---til paa-k-nam. e_____ v______ p_________ e-i-k- v-e-t-l p-a-k-n-m- ------------------------- enikku veettil paaakanam.
Vreau să rămân acasă. എ--ക----വീട-ടി- ----െ-ഇ--ക്-ണം. എ___ വീ___ ത__ ഇ_____ എ-ി-്-് വ-ട-ട-ൽ ത-്-െ ഇ-ി-്-ണ-. ------------------------------- എനിക്ക് വീട്ടിൽ തന്നെ ഇരിക്കണം. 0
e--kku -e-tt-----an------k--na-. e_____ v______ t_____ e_________ e-i-k- v-e-t-l t-a-n- e-i-k-n-m- -------------------------------- enikku veettil thanne erikkanam.
Vreau să fiu singur. ഞാ--തന-ച--ിരിക-----ആഗ്--ിക്ക----ു. ഞാ_ ത_______ ആ________ ഞ-ൻ ത-ി-്-ി-ി-്-ാ- ആ-്-ഹ-ക-ക-ന-ന-. ---------------------------------- ഞാൻ തനിച്ചിരിക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. 0
njaa----a-ic----kk-n -ag--h-kku--u. n____ t_____________ a_____________ n-a-n t-a-i-h-r-k-a- a-g-a-i-k-n-u- ----------------------------------- njaan thanichirikkan aagrahikkunnu.
Vrei să rămâi aici? ന-ങ-ങ-ക്ക- ത--സി-്-ണ-? നി_____ താ______ ന-ങ-ങ-ക-ക- ത-മ-ി-്-ണ-? ---------------------- നിങ്ങൾക്ക് താമസിക്കണോ? 0
ni-g--k-- t--amasik---o? n________ t_____________ n-n-a-k-u t-a-m-s-k-a-o- ------------------------ ningalkku thaamasikkano?
Vrei să mănânci aici? ന-ന-്ക്--വി-- --്ഷ-- -ഴി-്കണോ നി___ ഇ__ ഭ___ ക____ ന-ന-്-് ഇ-ി-െ ഭ-്-ണ- ക-ി-്-ണ- ----------------------------- നിനക്ക് ഇവിടെ ഭക്ഷണം കഴിക്കണോ 0
n-na-k---vide----k--an-m-kazh----no n______ e____ b_________ k_________ n-n-k-u e-i-e b-a-s-a-a- k-z-i-k-n- ----------------------------------- ninakku evide bhakshanam kazhikkano
Vrei să dormi aici? നിനക്ക- ഇവി---ക--ക്കണോ നി___ ഇ__ കി____ ന-ന-്-് ഇ-ി-െ ക-ട-്-ണ- ---------------------- നിനക്ക് ഇവിടെ കിടക്കണോ 0
nin-k-u -v--e----akka-o n______ e____ k________ n-n-k-u e-i-e k-d-k-a-o ----------------------- ninakku evide kidakkano
Vreţi să plecaţi mâine? നിങ്ങ--്-് --ളെ-പോകണോ? നി_____ നാ_ പോ___ ന-ങ-ങ-ക-ക- ന-ള- പ-ക-ോ- ---------------------- നിങ്ങൾക്ക് നാളെ പോകണോ? 0
n---al-ku ---le---k---? n________ n____ p______ n-n-a-k-u n-a-e p-k-n-? ----------------------- ningalkku naale pokano?
Vreţi să rămâneţi până mâine? ന-ള--വ-െ-ത-മസ-ക്-ണ-? നാ_ വ_ താ______ ന-ള- വ-െ ത-മ-ി-്-ണ-? -------------------- നാളെ വരെ താമസിക്കണോ? 0
n-a------e th-a-a----a-o? n____ v___ t_____________ n-a-e v-r- t-a-m-s-k-a-o- ------------------------- naale vare thaamasikkano?
Vreţi să plătiţi factura abia mâine? നി----ക്ക- -ാ-- --ൽ അ-യ-ക്--ോ? നി_____ നാ_ ബി_ അ______ ന-ങ-ങ-ക-ക- ന-ള- ബ-ൽ അ-യ-ക-ക-ോ- ------------------------------ നിങ്ങൾക്ക് നാളെ ബിൽ അടയ്ക്കണോ? 0
n--ga-kk- naal- bi- ad-yk--n-? n________ n____ b__ a_________ n-n-a-k-u n-a-e b-l a-a-k-a-o- ------------------------------ ningalkku naale bil adaykkano?
Vreţi să mergeţi la discotecă? നിങ്-ൾ-്---ഡി-്-ോയ--േക-ക- പ----? നി_____ ഡി______ പോ___ ന-ങ-ങ-ക-ക- ഡ-സ-ക-യ-ല-ക-ക- പ-ക-ോ- -------------------------------- നിങ്ങൾക്ക് ഡിസ്കോയിലേക്ക് പോകണോ? 0
nin----ku d-sco-ilekk--------? n________ d___________ p______ n-n-a-k-u d-s-o-i-e-k- p-k-n-? ------------------------------ ningalkku discoyilekku pokano?
Vreţi să mergeţi la cinematograf? നി----ക്-് സിന-മ--ല-ക്------ണോ? നി_____ സി______ പോ___ ന-ങ-ങ-ക-ക- സ-ന-മ-ി-േ-്-് പ-ക-ോ- ------------------------------- നിങ്ങൾക്ക് സിനിമയിലേക്ക് പോകണോ? 0
ni----kk- s--i--yil-kk- -oka--? n________ s____________ p______ n-n-a-k-u s-n-m-y-l-k-u p-k-n-? ------------------------------- ningalkku sinimayilekku pokano?
Vreţi să mergeţi la cafenea? നിങ--ൾക്-- --േ-ിൽ പ--ണോ? നി_____ ക___ പോ___ ന-ങ-ങ-ക-ക- ക-േ-ി- പ-ക-ോ- ------------------------ നിങ്ങൾക്ക് കഫേയിൽ പോകണോ? 0
n-n-alk-- kaf-yil-----n-? n________ k______ p______ n-n-a-k-u k-f-y-l p-k-n-? ------------------------- ningalkku kafeyil pokano?

Indonezia, ţara numeroaselor limbi

Republica Indonezia este una dintre cele mai mari ţări din lume. În jur de 240 de milioane de oameni trăiesc în acest stat insular. Aceştia aparţin multor grupuri etnice diferite. Estimăm că există aproape 500 grupuri etnice în Indonezia. Aceste grupuri au numeroase culturi tradiţionale. Şi ei vorbesc numeroase limbi. În Indonezia se vorbesc în jur de 250 de limbi. Acestora se adaugă multe dialecte. Limbile indoneziene sunt cel mai des clasate dupa grupurile etnice. Spre exemplu, limba javaneză sau balineză. În mod normal, acest număr mare de limbi conduce la probleme. Frânează eficacitatea economică şi administraţia. De aceea a fost introdusă limba naţională în Indonezia. În urma independenţei din 1945, Bahasa Indonesia a devenit limba oficială. Ea se învaţă în toate şcolile alături de limba maternă. În ciuda acestui lucru, indonezii nu vorbesc toţi această limbă. Doar 70% dintre ei vorbesc foarte bine Bahasa Indonesia. Bahasa Indonesia este limba maternă a doar 20 de milioane de oameni. Numeroase limbi regionale au deci o mare importanţă. Pentru prietenii limbilor străine, indoneza este o limbă interesantă. Sunt multe avantaje pentru a învăţa această limbă. Ea este considerată a fi relativ uşoară. Regulile de gramatică se învaţă repede. Pentru pronunţie, ne putem orienta după scriere. Ortografia nu este nici ea grea. Multe din cuvintele indoneziene sunt împrumutate din alte limbi... Şi indoneza va fi în curând una dintre limbile cele mai importante... Sunt destule motive pentru a învăţa indoneza, nu-i aşa?