Dicționar de expresii

ro Negaţie 2   »   tr Olumsuz yanıt 2

65 [şaizeci şi cinci]

Negaţie 2

Negaţie 2

65 [altmış beş]

Olumsuz yanıt 2

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Turcă Joaca Mai mult
Este scump inelul? Y--ü- --ha-ı-mı? Y____ p_____ m__ Y-z-k p-h-l- m-? ---------------- Yüzük pahalı mı? 0
Nu, nu costă decât o sută de Euro. Ha-ı-, -a-ece --- -vro. H_____ s_____ 1__ A____ H-y-r- s-d-c- 1-0 A-r-. ----------------------- Hayır, sadece 100 Avro. 0
Dar eu am numai cincizeci. Ama --nd--s-d-----ll---ar. A__ b____ s_____ e___ v___ A-a b-n-e s-d-c- e-l- v-r- -------------------------- Ama bende sadece elli var. 0
Eşti gata deja? H--ır-m-sın? H____ m_____ H-z-r m-s-n- ------------ Hazır mısın? 0
Nu, încă nu. Ha--r--he-ü- de--l. H_____ h____ d_____ H-y-r- h-n-z d-ğ-l- ------------------- Hayır, henüz değil. 0
Dar imediat sunt gata. Ama ----n-ha----olu--m. A__ h____ h____ o______ A-a h-m-n h-z-r o-u-u-. ----------------------- Ama hemen hazır olurum. 0
Mai doreşti supă? Dah- -o--a-------i---? D___ ç____ i__________ D-h- ç-r-a i-t-r-i-i-? ---------------------- Daha çorba istermisin? 0
Nu, nu mai doresc. Hay-r- i--em-m. H_____ i_______ H-y-r- i-t-m-m- --------------- Hayır, istemem. 0
Dar încă o îngheţată. A-a---r -ond-----da-- is--r--. A__ b__ d_______ d___ i_______ A-a b-r d-n-u-m- d-h- i-t-r-m- ------------------------------ Ama bir dondurma daha isterim. 0
Locuieşti de mult timp aici? U--n----a-d-r m- b-r-d- o-ur-y--s-n? U___ z_______ m_ b_____ o___________ U-u- z-m-n-ı- m- b-r-d- o-u-u-o-s-n- ------------------------------------ Uzun zamandır mı burada oturuyorsun? 0
Nu, abia de o lună. Ha-ır--bir a-d--. H_____ b__ a_____ H-y-r- b-r a-d-r- ----------------- Hayır, bir aydır. 0
Dar cunosc deja multe persoane. A-a---mdi--n -ir--k i-----t---y--u-. A__ ş_______ b_____ i____ t_________ A-a ş-m-i-e- b-r-o- i-s-n t-n-y-r-m- ------------------------------------ Ama şimdiden birçok insan tanıyorum. 0
Mergi mâine acasă? Y--ı- ev- -i----k-m----? Y____ e__ g______ m_____ Y-r-n e-e g-d-c-k m-s-n- ------------------------ Yarın eve gidecek misin? 0
Nu, numai la sfârşit de săptămână. H-yır,--nca---a-t- --nund-. H_____ a____ h____ s_______ H-y-r- a-c-k h-f-a s-n-n-a- --------------------------- Hayır, ancak hafta sonunda. 0
Dar mă întorc deja duminică. Ama----- Pa-ar -ü-ü-d--e-e---. A__ d___ P____ g___ d_________ A-a d-h- P-z-r g-n- d-n-c-ğ-m- ------------------------------ Ama daha Pazar günü döneceğim. 0
Fiica ta este deja majoră? K-z-n-yeti-ki- -i? K____ y_______ m__ K-z-n y-t-ş-i- m-? ------------------ Kızın yetişkin mi? 0
Nu, are numai şaptesprezece ani. Ha-ır, ---- -n ye--sind-. H_____ d___ o_ y_________ H-y-r- d-h- o- y-d-s-n-e- ------------------------- Hayır, daha on yedisinde. 0
Dar are deja un prieten. A-- -------- erkek a----------r. A__ ş_______ e____ a_______ v___ A-a ş-m-i-e- e-k-k a-k-d-ş- v-r- -------------------------------- Ama şimdiden erkek arkadaşı var. 0

Ce ne spun cuvintele

Există milioane de cărţi în lume. Nu cunoaştem numărul de cărţi scrise până acum. În aceste cărţi este stocată o mare cantitate de informaţii. Dacă le-am putea citi pe toate, am ştii mai multe. Cărţile ne arată cum se schimbă lumea. Fiecare epocă are cărţile sale. Citindu-le, înţelegem ce este important pentru oameni. Din păcate, nimeni nu poate citi toate cărţile. Dar technica modernă ne poate ajuta să le analizăm. Cărţile pot fi stocate cu ajutorul cifrelor. Apoi conţinutul lor poate fi analizat. Astfel, lingviştii pot să-şi dea seama cum evoluează limba. Dar ceea ce este şi mai interesant este să numărăm frecvenţa cuvintelor. Astfel, ne putem da seama de importanţa anumitor lucruri. Oamenii de ştiinţă au studiat 5 milioane de cărţi. Este vorba de cărţi provenite din ultimele cinci secole. În total, au fost analizate 500 miliarde de cuvinte. Frecvenţa cuvintelor ne arată cum oamenii trăiau atunci şi cum trăiesc acum. Ideile si tendinţele se reflectă în limbă. Spre exemplu, cuvântul bărbaţi şi-a pierdut importanţa. E mai puţin folosit azi decât mai demult. În timp ce frecvenţa cuvântului femei a crescut mult. Cu ajutorul cuvintelor, putem să ne dăm seama ce ne place să mâncăm. În anii cincizeci, cuvântul îngheţată era foarte important. Apoi au fost la modă pizza şi pasta. De câţiva ani domină cuvântul sushi . Iată o veste bună pentru iubitorii de limbi. Limba noastră câştigă anual cuvinte noi.