Dicționar de expresii

ro Muncă   »   tr Çalışmak

55 [cincizeci şi cinci]

Muncă

Muncă

55 [elli beş]

Çalışmak

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Turcă Joaca Mai mult
Ce faceţi profesional? M-s-ek olar-k--e--a-ıy-rsunuz? M_____ o_____ n_ y____________ M-s-e- o-a-a- n- y-p-y-r-u-u-? ------------------------------ Meslek olarak ne yapıyorsunuz? 0
Soţul meu este de profesie medic. Koca--do-t--. K____ d______ K-c-m d-k-o-. ------------- Kocam doktor. 0
Eu lucrez cu jumătate de normă ca şi asistentă medicală. B-- -ar-m --n-h--şi---ol-rak ç---şı----m. B__ y____ g__ h______ o_____ ç___________ B-n y-r-m g-n h-m-i-e o-a-a- ç-l-ş-y-r-m- ----------------------------------------- Ben yarım gün hemşire olarak çalışıyorum. 0
În curând vom primi pensie. Y------ -----i ola---ız. Y______ e_____ o________ Y-k-n-a e-e-l- o-a-a-ı-. ------------------------ Yakında emekli olacağız. 0
Dar impozitele sunt mari. Ama-v-rg-ler-y--s--. A__ v_______ y______ A-a v-r-i-e- y-k-e-. -------------------- Ama vergiler yüksek. 0
Şi asigurarea medicală este scumpă. Ve ha-t-lı- s-g-rtas--yük-ek. V_ h_______ s________ y______ V- h-s-a-ı- s-g-r-a-ı y-k-e-. ----------------------------- Ve hastalık sigortası yüksek. 0
Ce vrei să devii odată? Ne --ma----ti-ors--? N_ o____ i__________ N- o-m-k i-t-y-r-u-? -------------------- Ne olmak istiyorsun? 0
Vreau să devin inginer. Mühe-d-s-ol-ak-i---y---m. M_______ o____ i_________ M-h-n-i- o-m-k i-t-y-r-m- ------------------------- Mühendis olmak istiyorum. 0
Vreau să studiez la universitate. Ünive-s----- o---ak --ti--ru-. Ü___________ o_____ i_________ Ü-i-e-s-t-d- o-u-a- i-t-y-r-m- ------------------------------ Üniversitede okumak istiyorum. 0
Eu sunt practicant. Ben--ta-yerim. B__ s_________ B-n s-a-y-r-m- -------------- Ben stajyerim. 0
Nu câştig mult. Fa-la k--a----or-m. F____ k____________ F-z-a k-z-n-ı-o-u-. ------------------- Fazla kazanmıyorum. 0
Fac practică în străinătate. Y--t ---ı-----taj y-p--o---. Y___ d______ s___ y_________ Y-r- d-ş-n-a s-a- y-p-y-r-m- ---------------------------- Yurt dışında staj yapıyorum. 0
Acesta este şeful meu. Bu be-im -e--m. B_ b____ ş_____ B- b-n-m ş-f-m- --------------- Bu benim şefim. 0
Am colegi drăguţi. Ho---r-a-a--a-ı---ar. H__ a___________ v___ H-ş a-k-d-ş-a-ı- v-r- --------------------- Hoş arkadaşlarım var. 0
La prânz mergem întotdeauna la cantină. Ö-le---r----p-kanti-e-g--i-----. Ö________ h__ k______ g_________ Ö-l-n-e-i h-p k-n-i-e g-d-y-r-z- -------------------------------- Öğlenleri hep kantine gidiyoruz. 0
Caut un post. İ- -r--or-m. İ_ a________ İ- a-ı-o-u-. ------------ İş arıyorum. 0
Sunt deja de un an şomer. Bir -ı-dı--işsi---. B__ y_____ i_______ B-r y-l-ı- i-s-z-m- ------------------- Bir yıldır işsizim. 0
În ţara asta sunt prea mulţi şomeri. Bu ü--e-e çok -şs-z--ar. B_ ü_____ ç__ i____ v___ B- ü-k-d- ç-k i-s-z v-r- ------------------------ Bu ülkede çok işsiz var. 0

Amintirile au nevoie de limbă

Majoritatea oamenilor işi amintesc prima lor zi de şcoală. Dar majoritatea nu işi amintesc ce s-a întâmplat înainte- Practic, nu avem aproape nicio amintire din primii ani de viaţă. De ce? De ce nu ne putem aminti experienţele de când eram mici? Răspunsul se găseşte în dezvoltarea noastră. Limba şi memoria se dezvoltă aproape în acelaşi moment. Şi pentru a-şi aminti ceva, omul are nevoie de limbaj. Adică, are nevoie de cuvinte pentru a exprima experienţele trăite. Oamenii de ştiinţă au făcut diverse teste pe copii. Şi au aflat un lucru foarte interesant. De îndată ce copiii învaţă să vorbească, uită tot ce a avut loc înainte. Începutul vorbirii este, aşadar, începutul amintirilor. Copiii învaţă foarte multe în primii trei ani de viaţă. Experimentează zilnic lucruri noi. La această vârstă, ei au multe experienţe importante. În ciuda acestui lucru, totul dispare. Psihologii numesc acest fenomen amnezie infantilă. Rămân doar lucrurile pe care ei le pot numi. Memoria autobiografică reţine experienţe personale. Ea funcţionează ca un jurnal personal. Ea memorează tot ce este important în viaţa noastră. Astfel, memoria autobiografică ne formează identitatea. Dar dezvoltarea ei depinde de învăţarea limbii materne. Şi ne putem activa memoria doar prin vorbire. Lucrurile pe care le învăţam ca bebeluş cu siguranţă nu se pierd. Ele sunt înmagazinate undeva în creierul nostru. Pur şi simplu nu le mai putem accesa...păcat, nu-i aşa?