Dicționar de expresii

ro La medic   »   tr Doktorda

57 [cincizeci şi şapte]

La medic

La medic

57 [elli yedi]

Doktorda

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Turcă Joaca Mai mult
Am o programare la medic. Do--o--a ----ev-m--ar. D_______ r_______ v___ D-k-o-d- r-n-e-u- v-r- ---------------------- Doktorda randevum var. 0
Am programare la ora zece. S-at----a---n--vu--v-r. S___ o___ r_______ v___ S-a- o-d- r-n-e-u- v-r- ----------------------- Saat onda randevum var. 0
Cum vă numiţi? Adın-z--e? A_____ n__ A-ı-ı- n-? ---------- Adınız ne? 0
Vă rog luaţi loc în sala de aşteptare. L--fe--b--l-me--das-n-- -e--ey--i-. L_____ b______ o_______ b__________ L-t-e- b-k-e-e o-a-ı-d- b-k-e-i-i-. ----------------------------------- Lütfen bekleme odasında bekleyiniz. 0
Medicul vine imediat. Do-tor-he--n -el--o-. D_____ h____ g_______ D-k-o- h-m-n g-l-y-r- --------------------- Doktor hemen geliyor. 0
Unde aveţi asigurare? N--ed---i--r--lısını-? N_____ s______________ N-r-d- s-g-r-a-ı-ı-ı-? ---------------------- Nerede sigortalısınız? 0
Cu ce vă pot ajuta? Sizin-i-in-ne ----bi---i-? S____ i___ n_ y___________ S-z-n i-i- n- y-p-b-l-r-m- -------------------------- Sizin için ne yapabilirim? 0
Aveţi dureri? Ağr--ı--var---? A______ v__ m__ A-r-n-z v-r m-? --------------- Ağrınız var mı? 0
Unde vă doare? N-resi-a-ı-o-? N_____ a______ N-r-s- a-ı-o-? -------------- Neresi acıyor? 0
Am tot timpul dureri de spate. D-vam-ı-sı-t ---ı---ar. D______ s___ a____ v___ D-v-m-ı s-r- a-r-m v-r- ----------------------- Devamlı sırt ağrım var. 0
Am adesea dureri de cap. Sık sık-b-ş ---ım-va-. S__ s__ b__ a____ v___ S-k s-k b-ş a-r-m v-r- ---------------------- Sık sık baş ağrım var. 0
Am câteodată dureri de burtă. B--e-----ı- -ğ--- var. B____ k____ a____ v___ B-z-n k-r-n a-r-m v-r- ---------------------- Bazen karın ağrım var. 0
Vă rog să vă dezbrăcaţi la bust. Lü--e--vücud---zun-üs- k--mı-----ın-z! L_____ v__________ ü__ k______ a______ L-t-e- v-c-d-n-z-n ü-t k-s-ı-ı a-ı-ı-! -------------------------------------- Lütfen vücudunuzun üst kısmını açınız! 0
Întindeţi-vă vă rog pe canapea. L-t-----edyey--uz----ız! L_____ s______ u________ L-t-e- s-d-e-e u-a-ı-ı-! ------------------------ Lütfen sedyeye uzanınız! 0
Tensiunea este bună. Tansiyo----rm--. T_______ n______ T-n-i-o- n-r-a-. ---------------- Tansiyon normal. 0
Vă fac o injecţie. Si-- b-r i-ne---pac--ım. S___ b__ i___ y_________ S-z- b-r i-n- y-p-c-ğ-m- ------------------------ Size bir iğne yapacağım. 0
Vă dau tablete. Si------le-----ece--m. S___ t_____ v_________ S-z- t-b-e- v-r-c-ğ-m- ---------------------- Size tablet vereceğim. 0
Vă prescriu o reţetă pentru farmacie. S-z-----ane-i-in bir ----te --za-ağ-m. S___ e_____ i___ b__ r_____ y_________ S-z- e-z-n- i-i- b-r r-ç-t- y-z-c-ğ-m- -------------------------------------- Size eczane için bir reçete yazacağım. 0

Cuvinte scurte, cuvinte lungi

Lungimea unui cuvânt depinde de informaţiile pe care le conţine. Aceast lucru a fost demonstrat de un studiu american. Cercetătorii au studiat cuvinte din zece limbi europene. Acest lucru a fost făcut cu ajutorul unui calculator. Calculatorul analiza diferitele cuvinte prin intermediul unui program. În acest proces, s-a folosit o formulă pentru a calcula conţinutul informativ. Rezultatele au fost clare. Cu cât este mai scurt un cuvânt, cu atât mai puţină informaţie conţine. Ceea ce este interesant este faptul că folosim mai des cuvinte scurte decât cuvinte lungi. Motivul ar putea fi eficienţa limbii. Când vorbim, ne concentrăm pe ceea ce este mai important. Cuvintele ce conţin puţină informaţie nu trebuie să fie prea lungi. Acest lucru garantează că nu alocăm prea mult timp lucrurilor fără importanţă. Raportul dintre lungime si conţinut are un alt avantaj. Şi anume, conţinutul informativ rămâne mereu constant. Adică, într-un anumit interval de timp, spunem aceeaşi cantitate de informaţie. De exemplu, nu putem folosi multe cuvinte lungi. Dar putem spune multe cuvinte scurte. Nu contează ce alegem, conţinutul informativ rămâne acelaşi. Asta oferă discursului nostru un ritm regulat. Astfel, auditoriul nostru ne poate urmări mai bine. Ar fi dificil în cazul în care cantitatea de informaţii ar varia mereu. Ascultătorii noştrii nu s-ar putea adapta discursului nostru. Înţelegerea ar fi foarte dificilă. Dacă dorim să fim înţeleşi cât mai bine, atunci ar trebui să folosim cuvinte scurte. Căci cuvintele scurte sunt mai bine înţelese decât cele lungi. Deci, principiul următor este valabil: Keep It Short and Simple! Pe scurt: KISS!