Dicționar de expresii

ro Pronume posesiv 1   »   tr İyelik zamiri 1

66 [şaizeci şi şase]

Pronume posesiv 1

Pronume posesiv 1

66 [altmış altı]

İyelik zamiri 1

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Turcă Joaca Mai mult
eu – al meu ben - be-im b__ – b____ b-n – b-n-m ----------- ben – benim 0
Nu îmi găsesc cheile. Anah----m- --la---oru-. A_________ b___________ A-a-t-r-m- b-l-m-y-r-m- ----------------------- Anahtarımı bulamıyorum. 0
Nu îmi găsesc biletul de călătorie. Bi-etimi bulam---r--. B_______ b___________ B-l-t-m- b-l-m-y-r-m- --------------------- Biletimi bulamıyorum. 0
tu – al tău s-n-–-s---n s__ – s____ s-n – s-n-n ----------- sen – senin 0
Ţi-ai găsit cheile? Anaht--ını-bu-dun-mu? A_________ b_____ m__ A-a-t-r-n- b-l-u- m-? --------------------- Anahtarını buldun mu? 0
Ţi-ai găsit biletul de călătorie? B--et-n- buld-- m-? B_______ b_____ m__ B-l-t-n- b-l-u- m-? ------------------- Biletini buldun mu? 0
el – al lui o –--nun-(e--e-) o – o___ (______ o – o-u- (-r-e-) ---------------- o – onun (erkek) 0
Ştii unde sunt cheile lui? O----ana-tarın----er--------e-e ---u--nu bi-iyor-mus-n? O___ a__________ (______ n_____ o_______ b______ m_____ O-u- a-a-t-r-n-n (-r-e-) n-r-d- o-d-ğ-n- b-l-y-r m-s-n- ------------------------------------------------------- Onun anahtarının (erkek) nerede olduğunu biliyor musun? 0
Ştii unde este biletul lui de călătorie? On-- b-letini- (---ek) n-re-- old-----u bi-i--r ---u-? O___ b________ (______ n_____ o________ b______ m_____ O-u- b-l-t-n-n (-r-e-) n-r-d- o-d-ğ-u-u b-l-y-r m-s-n- ------------------------------------------------------ Onun biletinin (erkek) nerede olduğuunu biliyor musun? 0
ea – al ei o-– on-- (----n) o – o___ (______ o – o-u- (-a-ı-) ---------------- o – onun (kadın) 0
Banii ei au dispărut. Onun --a-ın--pa---- --tti. O___ (______ p_____ g_____ O-u- (-a-ı-) p-r-s- g-t-i- -------------------------- Onun (kadın) parası gitti. 0
Şi cartea ei de credit a dispărut deasemenea. Ve-onu---k--ın)-kr---ka--- d- -----. V_ o___ (______ k_________ d_ g_____ V- o-u- (-a-ı-) k-e-i-a-t- d- g-t-i- ------------------------------------ Ve onun (kadın) kredikartı da gitti. 0
noi – al nostru biz-– --zim b__ – b____ b-z – b-z-m ----------- biz – bizim 0
Bunicul nostru este bolnav. Büyük-b-bamız -as-a. B____ b______ h_____ B-y-k b-b-m-z h-s-a- -------------------- Büyük babamız hasta. 0
Bunica noastră este sănătoasă. Bü--k a-nemi---a-lık--. B____ a______ s________ B-y-k a-n-m-z s-ğ-ı-l-. ----------------------- Büyük annemiz sağlıklı. 0
voi – al vostru siz-– s-z-n s__ – s____ s-z – s-z-n ----------- siz – sizin 0
Copii, unde este tăticul vostru? Ç-cu-lar--bab-nız---r---? Ç________ b______ n______ Ç-c-k-a-, b-b-n-z n-r-d-? ------------------------- Çocuklar, babanız nerede? 0
Copii, unde este mămica voastră? Çoc---ar- -n-e--z nerede? Ç________ a______ n______ Ç-c-k-a-, a-n-n-z n-r-d-? ------------------------- Çocuklar, anneniz nerede? 0

Limbaj creativ

Creativitatea este o calitate importantă. Toată lumea vrea să fie creativă. Căci persoanele creative sunt considerate inteligente. Limba noastra trebuie şă fie şi ea creativă. În trecut, oamenii încercau să vorbească corect. Astăzi, când vorbim vrem să fim creativi. Publicitatea şi noile mijloace media reprezintă un exemplu. Ne arată cum putem să ne jucăm cu limba. În ultimii 50 de ani, importanţa creativităţii continuă să crească. Chiar şi cercetările se bazează pe acest fenomen. Psihologii, pedagogii si filozofii studiază procesul creaţiei. Creativitatea este capacitatea de a crea ceva nou. Un vorbitor creativ produce noi forme lingvistice. E vorba de cuvinte sau de structuri gramaticale. Limba creativă permite cercetătorilor să observe schimbările din limbă. Dar nu toţi înţelegem elementele lingvistice noi. Pentru a înţelege limbajul creativ, trebuie să ştim anumite lucruri. Trebuie să ştim cum funcţionează o limbă. Şi trebuie să fim familiari cu mediul din care vin vorbitorii. Doar atunci putem înţelege ce vor să spună. Limbajul adolescenţilor oferă un exemplu. Copiii şi tinerii inventează, fără oprire, termeni noi. Deseori, adulţii nu înţeleg aceste cuvinte. Astăzi, există dicţionare care explică limbajul tinerilor. Dar acestea se demodează odată cu trecerea generaţiilor. Oricum, limbajul creativ se poate învăţa. Trainerii propun cursuri pentru asta. Regula cea mai importantă este: activează-ţi vocea interioară.